![]() |
Jeune mentule. |
Martial Épigrammes Livre VII - Texte et traduction.
14. À AULUS, SUR LE MALHEUR ARRIVÉ À LA MAÎTRESSE DU POÈTE.
Un affreux malheur, Aulus, est arrivé à ma maîtresse; elle a perdu sa joie, ses délices.
Ce n'est pas une perte comme celle qui fit couler les larmes
de Lesbie, l'amante du tendre Catulle, veuve de son moineau chéri ; ce n'est pas
non plus la colombe qui fut chantée par mon ami Stella, pleurée par Ianthis, (5)
et qui maintenant, ombre noire, voltige dans le Séjour élyséen.
L'objet de mon amour ne se laisse pas prendre à de semblables
bagatelles, à des passions si frivoles ;
de pareils accidents n'affectent point le cœur de ma maîtresse.
Elle a perdu un petit Jules de douze ans, en culotte courte,
dont l´outil faible rival, n´avait rien d´une massue à la Potard. (10)
— Martial, trad. Nisard, 1865, revue, 2024.
XIV. AD
AULUM, De luctu suae puellae.
Accidit infandum
nostrae scelus, Aule, puellae,
Amisit lusus
deliciasque suas :
Non quales
teneri ploravit amica Catulli
Lesbia, nequitiis passeris orba sui ;
Vel Stellae cantata meo , quam flevit Ianthis, 5
Cujus in Elysio nigra columba volat.
Lux mea non capitur nugis, nec amoribus istis,
Nec dominae pectus talia damna movent.
Bis senos puerum numerantem perdidit annos,
Mentula cui nondum sesquipedalis erat.
10
Nous sommes mieux avec un rossignol que sans rossignol. — (Ménie Grégoire)
↑ Note sur le texte :
* v. 9 : senos, Leçon retenue par
Schneidewin, 1853.
14. Une rombière s´éprend d´un gamin. > philopédie gérontophilie.
>> Martial mentule verge oiseau moineau rossignol Sylvain Potard
<> 01/08/2024
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire