Vocabulaire de base - Apprentissage - Débutants Niveau
A
A
à in, an, auf, bei, nach, zu, um
à in, an, auf, bei, nach, zu, um
C´est à vous la casquette ? Ist das Ihre Mütze ?
à l'appareil am Apparat
abaisser herabsetzen, herunterdrücken, senken; ducken, erniedrigen
abaisser/s' sich herablassen
abandonner im Stich lassen, aufgeben, verlassen
abattre niederreißen, niederschlagen
abbaye Abtei , f
abdiquer abdanken, verzichten
abeille Biene f
abhorrer verabscheuen
abjurer abschwören
abolir abschaffen
abominable fürchterlich
abominer verabscheuen
abonder reichlich haben
abonner abonnieren
abordable erschwinglich
d´abord zuerst
aborder angehen, Zugang finden
à l'appareil am Apparat
abaisser herabsetzen, herunterdrücken, senken; ducken, erniedrigen
abaisser/s' sich herablassen
abandonner im Stich lassen, aufgeben, verlassen
abattre niederreißen, niederschlagen
abbaye Abtei , f
abdiquer abdanken, verzichten
abeille Biene f
abhorrer verabscheuen
abjurer abschwören
abolir abschaffen
abominable fürchterlich
abominer verabscheuen
abonder reichlich haben
abonner abonnieren
abordable erschwinglich
d´abord zuerst
aborder angehen, Zugang finden
abords de la ville die Umgebung der Stadt
aboutir à führen zu
aboutissement m Ergebnis n
abreuvoir m Tränke f
abricot m Aprikose f
aboutir à führen zu
aboutissement m Ergebnis n
abreuvoir m Tränke f
abricot m Aprikose f
abruti m Idiot m
absenter /s' weggehen
absolument unbedingt
absoudre freisprechen. losprechen , vergeben
abstenir s' sich enthalten, sich der Stimme enthalten
abstention Enthaltung f
abstraire abstrahieren
abus m Mißbrauch m
abuser mißbrauchen, täuschen
accéder (à) führen (zu), gelangen (zu)
accéder à la notoriété sich einen Namen machen
accélérateur Gaspedal, das Gas
accélération f Beschleunigung f
accélérer beschleunigen, Gas geben
accent m Akzent m
accentuer betonen
accepter annehmen
accès m Zugang m
accessible zugänglich, geöffnet
accessible à zugänglich
accessoire nebensächlich
accident m Unfall m
accidenté,e verunglückt
accomoder anpassen
accompagner begleiten
accomplir erfüllen, ausführen
accord einverstanden
accorder stimmen
accoucher entbinden
accourir herbeieilen
accoutumer gewöhnen an
accrocher gegen etw. verstoßen, zusammenstoßen
accrocheur,se ausdauernd, mitreißend
accroître vergrößern, vermehren
accueil m der Empfang
accueillir empfangen, aufnehmen
accumuler anhäufen, aufhäufen, aufsammeln
accusation eine Anschuldigung
accuser anklagen, beschuldigen
acheter kaufen
achever vollenden
achever zuendegehen
acide sauer
acquérir erwerben
acte m Akt m <Akt(e)s; Akte>
acteur/ actrice Schauspieler /Schauspielerin
activité Tätigkeit
actualités Wochenschau, f die Nachrichten
actuellement jetzt
adapter anpassen, einpassen
addition eine Rechnung
additionner addieren, hinzufügen
adepte Anhänger(in)
adhérer anhaften, ankleben
adhérer à beitreten
adjoindre abfügen, beifügen, hinzufügen
adjoint Stellvertreter
adjurer inständig bitten, beschwören
admettre zulassen, zugeben, anerkennen
administration Verwaltung
admirer bewundern
adolescent,-e Jugendliche(r), Teenager(in)
adopter adoptieren, annehmen
adopter une loi ein Gesetz annehmen, ein Gesetz verabschieden
adorer lieben, anbeten, verehren
adosser lehnen an, stellen an
adresse Adresse, Anschrift f
adresse électronique E-Mail-Adresse f
adresser schicken an, richten an
adulte Erwachsener
adultère Ehebruch
adversaire Gegner m
aéré,e aufgelockert; (pièce) gelüftet; (clair) luftig
aéroglisseur Luftkissenschiff n
aéroport Flughafen m
affadi,e verblaßt
affaiblir schwächen, entkräften
affaire eine Angelegenheit, eine Affäre, einGeschäft
affaires/d' geschäftlich
affamé,e hungrig
affiche Plakat n
affirmer behaupten, versichern
affliger heimsuchen
afflux Eingang, m
afflux Zustrom, m
affreux,se furchtbar
afin de um ... zu
agacer reizen, ärgern
âge Alter n
agence de location de voitures Autovermietung
agence de voyages Reisebüro, n
agenda Kalender, m
agent de police Polizist, m
agglomérer anhäufen, aufhäufen
aggraver verschlimmern, steigern
agile flink
agir handeln
agneau Lamm, n das Lammfleisch
agrandir vergrößern
agréable lieblich, angenehm
agricole landwirtschaftlich
aide fHilfe
aider helfen
aiguille f Nadel, f, Zeiger , n
aiguiser verschärfen
ail Knoblauch, m
aile Flügel, Kotflügel, Tragflügel m
aile ajoutée, annexe Anbau <-bauten> m
ailleurs anderswo
aimer lieben
aîné,e älteste(r) ; mein älterer Bruder.
ajourner verschieben
ajouter hinzufügen
ajouter de l'eau de refroidissement Kühlwasser nachfüllen
ajuster anpassen, einpassen
alarme f Alarm <-[e]s, -e> m
alarmer alarmieren, beunruhigen
alcool Alkohol, m
alcool à brûler Spiritus, m
aléa Unwägbarkeit, f, Zufall , m
alevin Setzling , <-s, -e> m , junger) Zuchtfisch, n
aliment Nahrungsmittel
alimentation Ernährung
alimenter ernähren, füttern
alléchant, e verlockend
allécher anlocken, ködern
allégé,e fettarm, light
Allemagne Deutschland
allemand auf deutsch
allemand,e deutsch
allemand,e ein Deutscher, eine Deutsche
aller gehen
aller à la pêche angeln gehen
aller à la piscine ins Schwimmbad gehen
aller simple einfache Fahrkarte
allergie alimentaire Lebensmittelvergiftung
aller-retour Rückfahrkarte
allier (sich) vereinigen, verbünden
allô hallo!
allouer bewilligen, gewähren
allumage Zündung
allumer zünden, anzünden, einschalten
allumette Streichholz n
allumettes Zündhölzer
allure Haltung, f,Allüren
alors déjà schon damals
alpinisme Bergsteigen
Alsace-Lorraine Elsaß-Lothringen
altérer verändern, verfälschen
alterner wechseln zwischen
altitude die Höhe (über dem Meeresspiegel)
amande f Mandel f
amant m Liebhaber m
amasser anhäufen, ansammeln
ambassade die Botschaft
ambassadeur Botschafter, m
ambiance Stimmung, f
ambiance feutrée gedämpfte Stimmung
ambiguïté Zweideutigkeit
ambre jaune Bernstein m
ambulance f Krankenwagen, ein Rettungswagen
amélioration Verbesserung
améliorer sich verbessern
améliorer verbessern
aménagement Gestaltung
aménagement du territoire Raumordnung
aménager errichten, anlegen
amende f Geldstrafe
amender läutern
amener bringen zu, mitbringen, herbringen
amenuiser schwächer werden
amer,amère bitter
ami Freund
amie Freundin
amnistie f eine Amnestie
amortisseur m Stoßdämpfer
amoureux verliebt
ample weit, ausführlich
ampleur, étendue Ausmaß n
amplifier verstärken
ampoule Glühbirne
amusant,e komisch, amüsant
amuser amüsieren, unterhalten
amuser sich amüsieren
an, m ; année f Jahr n
an/par ~ pro Jahr
ananas m Ananas f
anathème Verdammung
ancêtre Vorfahr m
ancien,ne ehemalig
aneth m Dill , m
anglais en ~ auf englisch
anglais,e englisch
anglais,e Engländer / eine Engländerin
angle Winkel m
Angleterre England
anguille ein Aal
animal Tier n
animaux Tiere
animer beleben
année Jahr (im Verlauf)
anniversaire Geburtstag m
annoncer ankündigen
annuaire professionel Branchentelefonbuch
annuaire téléphonique Telefonbuch n
annulaire Ringfinger
annuler annulieren
anti-alcoolique Alkoholgegner
antique antika, alt
antiquité Altertum n
antiquités Antiquitäten
antivol de voiture Lenkradschloß n
août August m
apaiser besänftigen, beschwichtigen
apercevoir bemerken, erblicken
aperçu Überblick m
apéritif Aperitif <-s, -s o -e> m
apesanteur Schwerelosigkeit
apitoyer Mitleid erregen
apparaître erscheinen, auftauchen,
appareil Maschine
appareil de télévision Fernsehapparat m
appareil photo Fotoapparat m
apparition Aufkommen
appartement Wohnung
appartenir gehören, angehören
appât m ein Köder
appel d'urgence Notruf m
appel téléphonique Telefonanruf m
appeler anrufen, rufen, heißen, nennen,
appeler auffordern heißen
appendice m Blinddarm m
appétissant,e appetitlich, appetitanregend
appétit der Appetit, die Eßlust; das Verlangen,
applaudir der Hunger, die Gierapllaudieren
application Anwendung
appliqué,e fleißig
appliquer anwenden, anbringen
apporter herbeibringen
apprécier schätzen, abschätzen, einschäützen,
appréhender verkosten fürchten
apprendre lernen, erfahren
apprêter/s' à im Begriff sein
approcher
oser s'approcher de qn/qc heranrücken, sich nähern
sich an jdn/etw rantrauen
approprié angemessen
approprier an sich reißen
approuver billigen
approuver une loi ein Gesetz verabschieden
approvisionner un compte ein Konto auffüllen
appuie-tête eine Kopfstütze
appuyer abstützen, aufstützen
après gemäß, nach
après nach, hinter
après-demain übermorgen
après-midi cet ~ Heute nachmittag
après-midi m Nachmittag, m
aquarium m ein Aquarium
aqueduc m eine Wasserleitung, ein Aquädukt
arbitre Schiedsrichter
arbre Baum, m
arbre du moteur eine Kurbelwelle
arbre généalogique Familienstammbaum m
archevêché erzbischöfliches Palais
architecte Architekt
ardoise der Schiefer
ardu,e schwierig
argent das Geld, das Bargeld, das Silber
argent liquide Bargeld
argumenter argumentieren
armer bewaffnen
armoire sèche-linge ein Wäschetrockner
arnaque ein Betrug, ein Schwindel
arranger ordnen, anordnen, arrangieren
arrêt Haltestelle
arrêt «Perruche» der Urteilsspruch im Fall Perruche
arrêt d'autobus Bushaltestelle
arrêt interdit Halteverbot
arrêté, e verhaftet
arrêter halten, aufhören, anhalten, verhaften
arrière eine Heckklappe
arrimer festmachen, festbinden
arrivée f die Ankunft
arriver ankommen, eintreffen
arriver à faire qc etw. erreichen ; es schaffe ;
arrossage m das Sprengen
art m Kunst, f
artère Aterie, f, eine Ader f
artère (rue) Geschäftsstraße, eine Hauptstraße f
artère principale eine Haupteinkaufsstraße
artichaut m Artischocke f
articles de ménage Haushaltswaren
articuler klar aussprechen
artiste Künstler
ascenseur m der Lift, Aufzug, Fahrstuhl
asperge f Spargel, m
asperge, la pointe d' die Spargelspitze
aspirateur ein Staubsauger
aspirine f das Aspirin
assaillir angreifen
assaisoner Salat anmachen
assassin Mörder
assassiner ermorden, umbringen
Assemblée nationale (frz.) Nationalversammlung
Assemblée plénière Plenarversammlung
asseoir setzen, niedersetzen
asseoir /s’ sich setzen
asservir unterwerfen, unterjochen
assez ziemlich, genug
assiéger belagern
assiette f der Teller
assigner zuteilen, zuweisen
assimiler aufnehmen, erfassen
assister beistehen, unterstützen
assumer auf sich nehmen, annehmen, übernehmen
assuré tous risques vollkaskoversichert
assurer gewährleisten, beteuern
assurer la garde aufpassen
assurer la succession de qn jdns Nachfolge antreten
assureur ein Versicherungsmakler
astre ein Stern
astreindre nötigen, zwingen
astrologue ein Astrologe
astronaute ein Astronaut
astucieux,se raffiniert
atelier de tailleur eine Schneiderei
attachant,e liebenswert, anhänglich
attachement Zuneigung, das Festhalten
attacher anbinden, festmachen
attacher à sich anschließen
attaquer angreifen
atteindre erreichen, erlangen
atteindre des sommets de vente ein Bestseller werden
attendre warten, abwarten, erwarten
attente Erwartung
atténuer lindern, mildern, dämpfen
atterrir landen, anlegen
attester bestätigen, bescheinigen
attiédir sich abkühlen
attirer anziehen, anlocken
attitude die Einstellung
attribué,e à qn jm zugeschrieben
attribuer zuteilen, zuweisen
auberge de jeunesse Jugendherberge
aubergine Aubergine eine
au-delà de la loi über das Gesetz
augmentation Steigerung
augmentation du chômage die Zunahme der Arbeitslosigkeit
augmenter vergrößern, steigern
aujourd'hui heute
aune / aulne Erle, f
auprès de bei +
auréolé,e ausgezeichnet
aussi auch
autel Altar , n
auto Auto, n
autochthone ein(e) Einheimische(r)
autochtone ein(e) Einheimische(r), ein(e) Ureinwohner(in)
autodétermination Selbstbestimmung
auto-école Fahrschule
autographe ein Handschreiben, ein handgeschriebenes Werk
automatiser automatisieren
automne Herbst der
autonettoyant selbstreinigend
autoradio Autoradio , n
autorail Schienenbus , n
autorisé vitesse autorisée zulässige Geschwindigkeit
autoriser genehmigen, berechtigen
autorités Behörden, die Ermittlungsbehörden
autoroute, f Autobahn , f
autour de um ... Herum, ungefähr
autre andere,r,s
Autriche f Österreich n
autrichien österreichisch ;Autrichien der/die Österreicher(in)
auvent m Markise, f, ein Vordach
absenter /s' weggehen
absolument unbedingt
absoudre freisprechen. losprechen , vergeben
abstenir s' sich enthalten, sich der Stimme enthalten
abstention Enthaltung f
abstraire abstrahieren
abus m Mißbrauch m
abuser mißbrauchen, täuschen
accéder (à) führen (zu), gelangen (zu)
accéder à la notoriété sich einen Namen machen
accélérateur Gaspedal, das Gas
accélération f Beschleunigung f
accélérer beschleunigen, Gas geben
accent m Akzent m
accentuer betonen
accepter annehmen
accès m Zugang m
accessible zugänglich, geöffnet
accessible à zugänglich
accessoire nebensächlich
accident m Unfall m
accidenté,e verunglückt
accomoder anpassen
accompagner begleiten
accomplir erfüllen, ausführen
accord einverstanden
accorder stimmen
accoucher entbinden
accourir herbeieilen
accoutumer gewöhnen an
accrocher gegen etw. verstoßen, zusammenstoßen
accrocheur,se ausdauernd, mitreißend
accroître vergrößern, vermehren
accueil m der Empfang
accueillir empfangen, aufnehmen
accumuler anhäufen, aufhäufen, aufsammeln
accusation eine Anschuldigung
accuser anklagen, beschuldigen
acheter kaufen
achever vollenden
achever zuendegehen
acide sauer
acquérir erwerben
acte m Akt m <Akt(e)s; Akte>
acteur/ actrice Schauspieler /Schauspielerin
activité Tätigkeit
actualités Wochenschau, f die Nachrichten
actuellement jetzt
adapter anpassen, einpassen
addition eine Rechnung
additionner addieren, hinzufügen
adepte Anhänger(in)
adhérer anhaften, ankleben
adhérer à beitreten
adjoindre abfügen, beifügen, hinzufügen
adjoint Stellvertreter
adjurer inständig bitten, beschwören
admettre zulassen, zugeben, anerkennen
administration Verwaltung
admirer bewundern
adolescent,-e Jugendliche(r), Teenager(in)
adopter adoptieren, annehmen
adopter une loi ein Gesetz annehmen, ein Gesetz verabschieden
adorer lieben, anbeten, verehren
adosser lehnen an, stellen an
adresse Adresse, Anschrift f
adresse électronique E-Mail-Adresse f
adresser schicken an, richten an
adulte Erwachsener
adultère Ehebruch
adversaire Gegner m
aéré,e aufgelockert; (pièce) gelüftet; (clair) luftig
aéroglisseur Luftkissenschiff n
aéroport Flughafen m
affadi,e verblaßt
affaiblir schwächen, entkräften
affaire eine Angelegenheit, eine Affäre, einGeschäft
affaires/d' geschäftlich
affamé,e hungrig
affiche Plakat n
affirmer behaupten, versichern
affliger heimsuchen
afflux Eingang, m
afflux Zustrom, m
affreux,se furchtbar
afin de um ... zu
agacer reizen, ärgern
âge Alter n
agence de location de voitures Autovermietung
agence de voyages Reisebüro, n
agenda Kalender, m
agent de police Polizist, m
agglomérer anhäufen, aufhäufen
aggraver verschlimmern, steigern
agile flink
agir handeln
agneau Lamm, n das Lammfleisch
agrandir vergrößern
agréable lieblich, angenehm
agricole landwirtschaftlich
aide fHilfe
aider helfen
aiguille f Nadel, f, Zeiger , n
aiguiser verschärfen
ail Knoblauch, m
aile Flügel, Kotflügel, Tragflügel m
aile ajoutée, annexe Anbau <-bauten> m
ailleurs anderswo
aimer lieben
aîné,e älteste(r) ; mein älterer Bruder.
ajourner verschieben
ajouter hinzufügen
ajouter de l'eau de refroidissement Kühlwasser nachfüllen
ajuster anpassen, einpassen
alarme f Alarm <-[e]s, -e> m
alarmer alarmieren, beunruhigen
alcool Alkohol, m
alcool à brûler Spiritus, m
aléa Unwägbarkeit, f, Zufall , m
alevin Setzling , <-s, -e> m , junger) Zuchtfisch, n
aliment Nahrungsmittel
alimentation Ernährung
alimenter ernähren, füttern
alléchant, e verlockend
allécher anlocken, ködern
allégé,e fettarm, light
Allemagne Deutschland
allemand auf deutsch
allemand,e deutsch
allemand,e ein Deutscher, eine Deutsche
aller gehen
aller à la pêche angeln gehen
aller à la piscine ins Schwimmbad gehen
aller simple einfache Fahrkarte
allergie alimentaire Lebensmittelvergiftung
aller-retour Rückfahrkarte
allier (sich) vereinigen, verbünden
allô hallo!
allouer bewilligen, gewähren
allumage Zündung
allumer zünden, anzünden, einschalten
allumette Streichholz n
allumettes Zündhölzer
allure Haltung, f,Allüren
alors déjà schon damals
alpinisme Bergsteigen
Alsace-Lorraine Elsaß-Lothringen
altérer verändern, verfälschen
alterner wechseln zwischen
altitude die Höhe (über dem Meeresspiegel)
amande f Mandel f
amant m Liebhaber m
amasser anhäufen, ansammeln
ambassade die Botschaft
ambassadeur Botschafter, m
ambiance Stimmung, f
ambiance feutrée gedämpfte Stimmung
ambiguïté Zweideutigkeit
ambre jaune Bernstein m
ambulance f Krankenwagen, ein Rettungswagen
amélioration Verbesserung
améliorer sich verbessern
améliorer verbessern
aménagement Gestaltung
aménagement du territoire Raumordnung
aménager errichten, anlegen
amende f Geldstrafe
amender läutern
amener bringen zu, mitbringen, herbringen
amenuiser schwächer werden
amer,amère bitter
ami Freund
amie Freundin
amnistie f eine Amnestie
amortisseur m Stoßdämpfer
amoureux verliebt
ample weit, ausführlich
ampleur, étendue Ausmaß n
amplifier verstärken
ampoule Glühbirne
amusant,e komisch, amüsant
amuser amüsieren, unterhalten
amuser sich amüsieren
an, m ; année f Jahr n
an/par ~ pro Jahr
ananas m Ananas f
anathème Verdammung
ancêtre Vorfahr m
ancien,ne ehemalig
aneth m Dill , m
anglais en ~ auf englisch
anglais,e englisch
anglais,e Engländer / eine Engländerin
angle Winkel m
Angleterre England
anguille ein Aal
animal Tier n
animaux Tiere
animer beleben
année Jahr (im Verlauf)
anniversaire Geburtstag m
annoncer ankündigen
annuaire professionel Branchentelefonbuch
annuaire téléphonique Telefonbuch n
annulaire Ringfinger
annuler annulieren
anti-alcoolique Alkoholgegner
antique antika, alt
antiquité Altertum n
antiquités Antiquitäten
antivol de voiture Lenkradschloß n
août August m
apaiser besänftigen, beschwichtigen
apercevoir bemerken, erblicken
aperçu Überblick m
apéritif Aperitif <-s, -s o -e> m
apesanteur Schwerelosigkeit
apitoyer Mitleid erregen
apparaître erscheinen, auftauchen,
appareil Maschine
appareil de télévision Fernsehapparat m
appareil photo Fotoapparat m
apparition Aufkommen
appartement Wohnung
appartenir gehören, angehören
appât m ein Köder
appel d'urgence Notruf m
appel téléphonique Telefonanruf m
appeler anrufen, rufen, heißen, nennen,
appeler auffordern heißen
appendice m Blinddarm m
appétissant,e appetitlich, appetitanregend
appétit der Appetit, die Eßlust; das Verlangen,
applaudir der Hunger, die Gierapllaudieren
application Anwendung
appliqué,e fleißig
appliquer anwenden, anbringen
apporter herbeibringen
apprécier schätzen, abschätzen, einschäützen,
appréhender verkosten fürchten
apprendre lernen, erfahren
apprêter/s' à im Begriff sein
approcher
oser s'approcher de qn/qc heranrücken, sich nähern
sich an jdn/etw rantrauen
approprié angemessen
approprier an sich reißen
approuver billigen
approuver une loi ein Gesetz verabschieden
approvisionner un compte ein Konto auffüllen
appuie-tête eine Kopfstütze
appuyer abstützen, aufstützen
après gemäß, nach
après nach, hinter
après-demain übermorgen
après-midi cet ~ Heute nachmittag
après-midi m Nachmittag, m
aquarium m ein Aquarium
aqueduc m eine Wasserleitung, ein Aquädukt
arbitre Schiedsrichter
arbre Baum, m
arbre du moteur eine Kurbelwelle
arbre généalogique Familienstammbaum m
archevêché erzbischöfliches Palais
architecte Architekt
ardoise der Schiefer
ardu,e schwierig
argent das Geld, das Bargeld, das Silber
argent liquide Bargeld
argumenter argumentieren
armer bewaffnen
armoire sèche-linge ein Wäschetrockner
arnaque ein Betrug, ein Schwindel
arranger ordnen, anordnen, arrangieren
arrêt Haltestelle
arrêt «Perruche» der Urteilsspruch im Fall Perruche
arrêt d'autobus Bushaltestelle
arrêt interdit Halteverbot
arrêté, e verhaftet
arrêter halten, aufhören, anhalten, verhaften
arrière eine Heckklappe
arrimer festmachen, festbinden
arrivée f die Ankunft
arriver ankommen, eintreffen
arriver à faire qc etw. erreichen ; es schaffe ;
arrossage m das Sprengen
art m Kunst, f
artère Aterie, f, eine Ader f
artère (rue) Geschäftsstraße, eine Hauptstraße f
artère principale eine Haupteinkaufsstraße
artichaut m Artischocke f
articles de ménage Haushaltswaren
articuler klar aussprechen
artiste Künstler
ascenseur m der Lift, Aufzug, Fahrstuhl
asperge f Spargel, m
asperge, la pointe d' die Spargelspitze
aspirateur ein Staubsauger
aspirine f das Aspirin
assaillir angreifen
assaisoner Salat anmachen
assassin Mörder
assassiner ermorden, umbringen
Assemblée nationale (frz.) Nationalversammlung
Assemblée plénière Plenarversammlung
asseoir setzen, niedersetzen
asseoir /s’ sich setzen
asservir unterwerfen, unterjochen
assez ziemlich, genug
assiéger belagern
assiette f der Teller
assigner zuteilen, zuweisen
assimiler aufnehmen, erfassen
assister beistehen, unterstützen
assumer auf sich nehmen, annehmen, übernehmen
assuré tous risques vollkaskoversichert
assurer gewährleisten, beteuern
assurer la garde aufpassen
assurer la succession de qn jdns Nachfolge antreten
assureur ein Versicherungsmakler
astre ein Stern
astreindre nötigen, zwingen
astrologue ein Astrologe
astronaute ein Astronaut
astucieux,se raffiniert
atelier de tailleur eine Schneiderei
attachant,e liebenswert, anhänglich
attachement Zuneigung, das Festhalten
attacher anbinden, festmachen
attacher à sich anschließen
attaquer angreifen
atteindre erreichen, erlangen
atteindre des sommets de vente ein Bestseller werden
attendre warten, abwarten, erwarten
attente Erwartung
atténuer lindern, mildern, dämpfen
atterrir landen, anlegen
attester bestätigen, bescheinigen
attiédir sich abkühlen
attirer anziehen, anlocken
attitude die Einstellung
attribué,e à qn jm zugeschrieben
attribuer zuteilen, zuweisen
auberge de jeunesse Jugendherberge
aubergine Aubergine eine
au-delà de la loi über das Gesetz
augmentation Steigerung
augmentation du chômage die Zunahme der Arbeitslosigkeit
augmenter vergrößern, steigern
aujourd'hui heute
aune / aulne Erle, f
auprès de bei +
auréolé,e ausgezeichnet
aussi auch
autel Altar , n
auto Auto, n
autochthone ein(e) Einheimische(r)
autochtone ein(e) Einheimische(r), ein(e) Ureinwohner(in)
autodétermination Selbstbestimmung
auto-école Fahrschule
autographe ein Handschreiben, ein handgeschriebenes Werk
automatiser automatisieren
automne Herbst der
autonettoyant selbstreinigend
autoradio Autoradio , n
autorail Schienenbus , n
autorisé vitesse autorisée zulässige Geschwindigkeit
autoriser genehmigen, berechtigen
autorités Behörden, die Ermittlungsbehörden
autoroute, f Autobahn , f
autour de um ... Herum, ungefähr
autre andere,r,s
Autriche f Österreich n
autrichien österreichisch ;Autrichien der/die Österreicher(in)
auvent m Markise, f, ein Vordach
aval m en
aval de flussabwärts von
avaler schlucken, hinunterschlucken
avaler de travers sich verschlucken
avance vorher
avancée der Fortschritt
avancement Aufstieg, m
avant vor (zeitl.)
avantage m Vorteil m
avant-hier vorgestern
avare geizig
avec mit D
avènement m eine Machtergreifung
avènement du pouvoir économique eine Machtübernahme durch die Wirtschaft
avenir m Zukunft f
aventure f Erlebnis n , Abenteuer n partir à l'aventure ins Blaue fahren
aventurier,ère abenteuerlustig
avenue f eine Allee
avérer/s´ sich erweisen
avertir warnen, benachrichtigen
avertisseur Hupe f, eine Warnanlage
aveu das Geständnis
avide de gierig nach
avion Flugzeug ein
avion /en mit dem Flugzeug
avis Meinung f, eine Meldung, eineBekanntmachung
avoir haben, besitzen
avoir besoin brauchen
avoir du goût schmackhaft sein
avoir envie Lust haben
avoir faim Hunger haben
avoir l'air aussehen
avoir le vent en poupe im Aufwärtstrend liegen
avoir les moyens es sich leisten können
avoir les yeux rivés sur qn das Augenmerk auf jemanden richten
avoir lieu stattfinden
avoir plusieurs cordes à son arc mehrere Eisen im Feuer haben
avoir pour but de zum Ziel haben
avoir raison recht haben
avoir recours à zurückgreifen auf, in Anspruch nehmen
avoir rien à voir avec /n' nichts zu tun haben mit
avoir soif Durst haben
avoir tort Unrecht haben
avoir un retentissement Aufsehen erregen
avoir/ne pas d' états d'âme keine Skrupel haben
avorter abtreiben
avouer zugeben, gestehen
avril der April
ayant cru voir da er meinte zu erkennen
B
avaler schlucken, hinunterschlucken
avaler de travers sich verschlucken
avance vorher
avancée der Fortschritt
avancement Aufstieg, m
avant vor (zeitl.)
avantage m Vorteil m
avant-hier vorgestern
avare geizig
avec mit D
avènement m eine Machtergreifung
avènement du pouvoir économique eine Machtübernahme durch die Wirtschaft
avenir m Zukunft f
aventure f Erlebnis n , Abenteuer n partir à l'aventure ins Blaue fahren
aventurier,ère abenteuerlustig
avenue f eine Allee
avérer/s´ sich erweisen
avertir warnen, benachrichtigen
avertisseur Hupe f, eine Warnanlage
aveu das Geständnis
avide de gierig nach
avion Flugzeug ein
avion /en mit dem Flugzeug
avis Meinung f, eine Meldung, eineBekanntmachung
avoir haben, besitzen
avoir besoin brauchen
avoir du goût schmackhaft sein
avoir envie Lust haben
avoir faim Hunger haben
avoir l'air aussehen
avoir le vent en poupe im Aufwärtstrend liegen
avoir les moyens es sich leisten können
avoir les yeux rivés sur qn das Augenmerk auf jemanden richten
avoir lieu stattfinden
avoir plusieurs cordes à son arc mehrere Eisen im Feuer haben
avoir pour but de zum Ziel haben
avoir raison recht haben
avoir recours à zurückgreifen auf, in Anspruch nehmen
avoir rien à voir avec /n' nichts zu tun haben mit
avoir soif Durst haben
avoir tort Unrecht haben
avoir un retentissement Aufsehen erregen
avoir/ne pas d' états d'âme keine Skrupel haben
avorter abtreiben
avouer zugeben, gestehen
avril der April
ayant cru voir da er meinte zu erkennen
B
baba, en rester baba fast vom Stängel
fallen
bac, baccalauréat Abitur n
bagage Gepäck n
bagnole das Auto, die Karre, der Schlitten
baguette f das Baguette
baie Bucht f
baigner baden
bâiller gähnen
bain de soleil Sonnenbad n
bac, baccalauréat Abitur n
bagage Gepäck n
bagnole das Auto, die Karre, der Schlitten
baguette f das Baguette
baie Bucht f
baigner baden
bâiller gähnen
bain de soleil Sonnenbad n
bain de forêt m Waldbad n, shinrin
yoku
baiser küssen; bumsen, vögeln, ficken
baisser sich bücken ; nachlassen
balade der Spaziergang, der Bummel
balancer balancieren
balayer fegen, kehren, auskehren, beseitigen
balbutier stammeln, stottern
balcon m der Balkon, der Rang (im Theater)
banane f Banane f
banc die Sitzbank f
banc de sable die Sandbank f
bandage die Bandage, der Verband
bandage plâtré der Gipsverband
bande die Binde
bande dessinée f der Comic
banlieue f der Vorort, das Stadtrandgebiet
banque f die Bank
baptisé,e mit dem Namen, mit Namen, namens
bar m die Bar; der Barsch
barbe f der Bart
barbelés mp der Stacheldraht, der Stacheldrahtzaun
baroque der Barock
baiser küssen; bumsen, vögeln, ficken
baisser sich bücken ; nachlassen
balade der Spaziergang, der Bummel
balancer balancieren
balayer fegen, kehren, auskehren, beseitigen
balbutier stammeln, stottern
balcon m der Balkon, der Rang (im Theater)
banane f Banane f
banc die Sitzbank f
banc de sable die Sandbank f
bandage die Bandage, der Verband
bandage plâtré der Gipsverband
bande die Binde
bande dessinée f der Comic
banlieue f der Vorort, das Stadtrandgebiet
banque f die Bank
baptisé,e mit dem Namen, mit Namen, namens
bar m die Bar; der Barsch
barbe f der Bart
barbelés mp der Stacheldraht, der Stacheldrahtzaun
baroque der Barock
barque f Boot n; Kahn m; Barke f; poét Nachen m; barque de pêcheur Fischerboot n, -kahn m;
barquette f (tartelette) Obsttörtchen in Schiffsform, (en
aluminium, en bois) Körbchen nt
barrage m der Staudamm
barrique f das Faß
barrique de vin das Weinfaß
bar-tabac m die Kneipe mit Tabakgeschäft
bas m der Strumpf
bas de laine der Sparstrumpf
base f der Sockel
baser gründen, stützen
bas-fond m die Untiefe, die seichte Stelle
basilic m das Basilikum
basilique f die Basilika
bataille f die Schlacht
bateau m das Boot, das Schiff ; en bateau mit dem Schiff
bâtiment m das Gebäude
bâtiment transversal, en équerre das Querhaus
bâtir bauen, erbauen
batterie f die Batterie
battre schlagen
battre pour sich einsetzen für
battre son plein in vollem Gange sein
battre/se pour le droit àl'autodétermination für das Selbstbestimmungsrechtkämpfen
bavarder schwatzen, plaudern
beau, bel, belle schön
beaucoup viel (de)
Beaujolais nouveau/primeur der junge Wein aus dem Beaujolais
bébé das Baby, das Kleinkind
bedaud, le sacristain der Sigrist Pl.: die Sigristen (Schweiz)
beige beige
bel et bien in der Tat
belge belgisch
belge der/die Belgier(in)
bénéficiaire der Begünstigte, der Nutznießer
bénéficier de profitieren von
béquille (vélo), bandaison, érection der Ständer
berceau die Wiege
berge, rive das Ufer
bête dumm
bête, f das Tier, das Biest
bête noire das rote Tuch
bêtes sauvages das Wild
bêtise die Dummheit, der Quatsch, der Blödsinn
betterave rouge die Rote Bete
beurre die Butter
bibliothèque die Bibliothek, die Bücherei
bicyclette das Fahrrad
bicyclette à dix vitesses das Zehngangrad
bicyclette à trois vitesses das Dreigangrad
bicyclette de dame das Damenrad
bicyclette d'homme das Herrenrad
bidon der Kanister
bien gut
bien das Gut, das Hab und Gut, der Besitz
bien cuit durchgebraten (beim Steak)
bien cuit,e durchgebraten, durch
bien des viele
bien entendu natürlich, selbstverständlich
bien sûr natürlich
bientôt /à bis bald
bienveillant entgegenkommend
bienvenu willkommen
bière das Bier
bière blanche das weiss Bier, Weizenbier
bière blonde das helle Bier
bière brune das dunkle Bier
bière en bouteille Flaschenbier
bière pression das Bier vom Faß
bifteck das Steak
bifurquer abbiegen
bigoudi der Lockenwickler
bijou das Juwel, das Schmuckstück
bijouterie das Juweliergeschäft
bikini der Bikini
billet m die Fahrkarte, die Karte
billet aller simple die einfache Fahrkarte
billet aller-retour die Rückfahrkarte
biscotte f der Zwieback
bise f das Küßchen auf die Wange
bite f der Pimmel, der Schwanz
bitte de trottoir, bollard de fer, potelet de rue Poller, m
barrage m der Staudamm
barrique f das Faß
barrique de vin das Weinfaß
bar-tabac m die Kneipe mit Tabakgeschäft
bas m der Strumpf
bas de laine der Sparstrumpf
base f der Sockel
baser gründen, stützen
bas-fond m die Untiefe, die seichte Stelle
basilic m das Basilikum
basilique f die Basilika
bataille f die Schlacht
bateau m das Boot, das Schiff ; en bateau mit dem Schiff
bâtiment m das Gebäude
bâtiment transversal, en équerre das Querhaus
bâtir bauen, erbauen
batterie f die Batterie
battre schlagen
battre pour sich einsetzen für
battre son plein in vollem Gange sein
battre/se pour le droit àl'autodétermination für das Selbstbestimmungsrechtkämpfen
bavarder schwatzen, plaudern
beau, bel, belle schön
beaucoup viel (de)
Beaujolais nouveau/primeur der junge Wein aus dem Beaujolais
bébé das Baby, das Kleinkind
bedaud, le sacristain der Sigrist Pl.: die Sigristen (Schweiz)
beige beige
bel et bien in der Tat
belge belgisch
belge der/die Belgier(in)
bénéficiaire der Begünstigte, der Nutznießer
bénéficier de profitieren von
béquille (vélo), bandaison, érection der Ständer
berceau die Wiege
berge, rive das Ufer
bête dumm
bête, f das Tier, das Biest
bête noire das rote Tuch
bêtes sauvages das Wild
bêtise die Dummheit, der Quatsch, der Blödsinn
betterave rouge die Rote Bete
beurre die Butter
bibliothèque die Bibliothek, die Bücherei
bicyclette das Fahrrad
bicyclette à dix vitesses das Zehngangrad
bicyclette à trois vitesses das Dreigangrad
bicyclette de dame das Damenrad
bicyclette d'homme das Herrenrad
bidon der Kanister
bien gut
bien das Gut, das Hab und Gut, der Besitz
bien cuit durchgebraten (beim Steak)
bien cuit,e durchgebraten, durch
bien des viele
bien entendu natürlich, selbstverständlich
bien sûr natürlich
bientôt /à bis bald
bienveillant entgegenkommend
bienvenu willkommen
bière das Bier
bière blanche das weiss Bier, Weizenbier
bière blonde das helle Bier
bière brune das dunkle Bier
bière en bouteille Flaschenbier
bière pression das Bier vom Faß
bifteck das Steak
bifurquer abbiegen
bigoudi der Lockenwickler
bijou das Juwel, das Schmuckstück
bijouterie das Juweliergeschäft
bikini der Bikini
billet m die Fahrkarte, die Karte
billet aller simple die einfache Fahrkarte
billet aller-retour die Rückfahrkarte
biscotte f der Zwieback
bise f das Küßchen auf die Wange
bite f der Pimmel, der Schwanz
bitte de trottoir, bollard de fer, potelet de rue Poller, m
bitte f bitte d'amarrage Poller m
bizarre befremdlich
blaguer scherzen
blaireau m Dachs m ; der Rasierpinsel ; Blödmann m
blâmer tadeln, rügen
blanc m der Weißwein
blanc, blanche weiß
blanchisseuse f die Wäscherin
blanquette de veau f das Kalbsragout
blessé verletzt, verwundet
blesser verletzen, verwunden
blessure f die Wunde
bleu blau
bloquer blockieren, absperren, versperren
blouse f die Bluse
bœuf m das Rind, das Rindfleisch
bohémienne f die Zigeunerin
boire trinken, saufen
boire à la bouteille aus der Flasche trinken
boire dans un verre aus einem Glas trinken
boire un thé au citron einen Tee mit Zitrone trinken
bois m das Holz
boisé bewaldet
boisson f das Getränk
boisson sans alcool ein alkoholfreies Getränk
boisson/cette est très rafraîchissante dieses Getränk ist sehr erfrischend
boîte f die Dose
boîte à gants das Handschuhfach
boîte à outils der Werkzeugkasten
boîte à pansement der Verbandskasten
boîte aux lettres der Briefkasten
boîte de vitesse das Getriebe
boiter hinken, humpeln
bombarder bombardieren
bombe atomique die Atombombe
bon marché billig
bon nombre de zahlreiche
bon, bonne gut
bonbon das Bonbon
bond der Satz, der Sprung
bonjour guten Tag
bonne franquette unkompliziert
bonnet m die Mütze
bonnet de bain die Badehaube
bonsoir guten Abend
booking, réservation die Buchung
bord m der Rand, das Ufer
borne/sans grenzenlos
bossu m der Bucklige
botte der Bund, das Bündel; der Stiefel
bottes en caoutchouc die Gummistiefel
bouche f der Mund
bouche à oreille die Mundpropaganda
bouche de métro der Metroeingang
boucher m der Metzger
boucher zustopfen, verstopfen
boucherie f die Metzgerei, das Gemetzel.
boucle f die Schnalle
boucles d'oreille die Ohrringe
bouffer essen, fressen
bouger sich bewegen
bougie f die Zündkerze
bouillabaisse f die Bouillabesse
bouilli gekocht, abgekocht
bouillir sieden, kochen
boulanger,ère der/die Bäcker(in)
boulangerie die Bäckerei
boule die Kugel
bouleau die Birke
bouleversant,e erschütternd
bouleversement die Erschütterung
bouleverser verändern
boulot m die Arbeit
boulot !/au an die Arbeit!
boum die Fete
bouquin m das Buch (fam.)
bouquiner schmökern, lesen
bourdonnement m das Summen, das Ohrensausen
bourgeois m der Spießer
bourgeois spießig
bout/au am Ende
bouteille f die Flasche
boutique de bouquiniste das Buchantiquariat
boutique de photographe das Fotogeschäft
boutique d'électricien das Elektrogeschäft
bouton m der Knopf, die Knospe, der Pickel, das Bläschen
boutonner zuknöpfen
boutonnière f das Knopfloch
bracelet m der Armreif
bizarre befremdlich
blaguer scherzen
blaireau m Dachs m ; der Rasierpinsel ; Blödmann m
blâmer tadeln, rügen
blanc m der Weißwein
blanc, blanche weiß
blanchisseuse f die Wäscherin
blanquette de veau f das Kalbsragout
blessé verletzt, verwundet
blesser verletzen, verwunden
blessure f die Wunde
bleu blau
bloquer blockieren, absperren, versperren
blouse f die Bluse
bœuf m das Rind, das Rindfleisch
bohémienne f die Zigeunerin
boire trinken, saufen
boire à la bouteille aus der Flasche trinken
boire dans un verre aus einem Glas trinken
boire un thé au citron einen Tee mit Zitrone trinken
bois m das Holz
boisé bewaldet
boisson f das Getränk
boisson sans alcool ein alkoholfreies Getränk
boisson/cette est très rafraîchissante dieses Getränk ist sehr erfrischend
boîte f die Dose
boîte à gants das Handschuhfach
boîte à outils der Werkzeugkasten
boîte à pansement der Verbandskasten
boîte aux lettres der Briefkasten
boîte de vitesse das Getriebe
boiter hinken, humpeln
bombarder bombardieren
bombe atomique die Atombombe
bon marché billig
bon nombre de zahlreiche
bon, bonne gut
bonbon das Bonbon
bond der Satz, der Sprung
bonjour guten Tag
bonne franquette unkompliziert
bonnet m die Mütze
bonnet de bain die Badehaube
bonsoir guten Abend
booking, réservation die Buchung
bord m der Rand, das Ufer
borne/sans grenzenlos
bossu m der Bucklige
botte der Bund, das Bündel; der Stiefel
bottes en caoutchouc die Gummistiefel
bouche f der Mund
bouche à oreille die Mundpropaganda
bouche de métro der Metroeingang
boucher m der Metzger
boucher zustopfen, verstopfen
boucherie f die Metzgerei, das Gemetzel.
boucle f die Schnalle
boucles d'oreille die Ohrringe
bouffer essen, fressen
bouger sich bewegen
bougie f die Zündkerze
bouillabaisse f die Bouillabesse
bouilli gekocht, abgekocht
bouillir sieden, kochen
boulanger,ère der/die Bäcker(in)
boulangerie die Bäckerei
boule die Kugel
bouleau die Birke
bouleversant,e erschütternd
bouleversement die Erschütterung
bouleverser verändern
boulot m die Arbeit
boulot !/au an die Arbeit!
boum die Fete
bouquin m das Buch (fam.)
bouquiner schmökern, lesen
bourdonnement m das Summen, das Ohrensausen
bourgeois m der Spießer
bourgeois spießig
bout/au am Ende
bouteille f die Flasche
boutique de bouquiniste das Buchantiquariat
boutique de photographe das Fotogeschäft
boutique d'électricien das Elektrogeschäft
bouton m der Knopf, die Knospe, der Pickel, das Bläschen
boutonner zuknöpfen
boutonnière f das Knopfloch
bracelet m der Armreif
braderie f Flohmarkt m, Trödelmarkt m
bras m der Arm
brasserie f die Gaststätte
breuvage m das Getränk
bribes fp die Brocken
brièvement kurz, kurzzeitig, mit kurzen Worten
briller glänzen, strahlen
brioche f die Brioche ; der Wanst
brique f der Ziegel, der Ziegelstein, derBackstein
briquet m das Feuerzeug
briser zerbrechen, zerschlagen
brocante die Trödelwaren
brocanteur der Trödler
brochet der Hecht
brochette f der kleine Bratspieß, das Schachlik
broder sticken
bronches/les die Bronchien
bronchite die Bronchitis
bronze m die Bronze
bronzé braungebrannt
bronzer/se bräunen, braun werden
brosse die Bürste
brosse à cheveux die Haarbürste
brosse à dents die Zahnbürste
brosse à laver die Spülbürste
brosser bürsten, ausbürsten, abbürsten
brouillard der Nebel
brouiller durcheinanderbringen
broyer zerreiben, zermahlen
brûlant,e kochend heiß
brûler brennen, verbrennen
brûlure die Verbrennung
brume der Dunst, der Nebel
brunę braun
brusque plötzlich
buffet das Buffet
buffet de la gare das Bahnhofsrestaurant
buisson der Busch, das Strauchwerk
bulletin blanc ein leerer Stimmzettel
bulletin de vote der Stimmzettel
bulletin météo der Wetterbericht
bulletin nul ein leerer Stimmzettel
bureau de change die Wechselstube
bureau de poste das Postamt
bureau de tabac der Tabakladen
bureau de vote das Wahlbüro
bus m der Bus
bus interurbain der Überlandbus
bus urbain der Stadtbus
butte f der Hügel, der Erdhügel, die Anhöhe
Butte, La der Montmartre
C
c'est ainsi que ... so ...
cabine die Kabine f
cabine à deux lits Zweibettkabine f
cabine individuelle Einzelkabine f
cabine téléphonique Telefonzelle f
cabinet Praxis f
cabinet médical Behandlungszimmer
câble Kabel n
câble de démarrage Starthilfekabel n
câble de remorquage Abschleppseil n
cacahouète cacahuète Erdnuß f
cacher verheimlichen, verstecken, verbergen
cachet contre la douleur Schmerzmittel n
cadeau Geschenk n
cadeaux Geschenkartikel f
cadre der leitende Angestellte, der Rahmen
cadre doré der vergoldete Rahmen
cadreur Kameramann m
café der Kaffee
café au lait der Milchkaffee
café crème der Kaffee mit Sahne
café expresso der Espresso
café liégeois der Eiskaffee
cage der Käfig
cage de verre der Glaskäfig
caille die Wachtel
caisse die Kasse
caisse d'épargne die Sparkasse
caisse d'épargne postale die Postsparkasse
caisse de maladie die Krankenkasse
caissier,ère der/die Kassierer/in
calandre der Kühlergrill
calandrer mangeln
calculer rechnen, ausrechnen, berechnen, errechnen
câlin kuschelig
calmar m der Tintenfisch
calme ruhig
calmer beruhigen
calmer se sich beruhigen
calorie f die Kalorie
calot m die Feldmütze
calquer nachahmen, kopieren
calva m der Apfelschnaps
calvaire m der Leidensweg ; der Wegkreuz
cambriolage m der Einbruch
cambrioler einbrechen
cambrioleur m der Einbrecher
camembert m der Camembert
camembert au lait cru ein Camembert aus Rohmilch
camion m der Lastwagen, das Lastauto
camionette f der Lastwagen
campagne das Land; der Feldzug, die Kampagne
camper lagern, zelten
camping m das Camping
canaille verrucht
bras m der Arm
brasserie f die Gaststätte
breuvage m das Getränk
bribes fp die Brocken
brièvement kurz, kurzzeitig, mit kurzen Worten
briller glänzen, strahlen
brioche f die Brioche ; der Wanst
brique f der Ziegel, der Ziegelstein, derBackstein
briquet m das Feuerzeug
briser zerbrechen, zerschlagen
brocante die Trödelwaren
brocanteur der Trödler
brochet der Hecht
brochette f der kleine Bratspieß, das Schachlik
broder sticken
bronches/les die Bronchien
bronchite die Bronchitis
bronze m die Bronze
bronzé braungebrannt
bronzer/se bräunen, braun werden
brosse die Bürste
brosse à cheveux die Haarbürste
brosse à dents die Zahnbürste
brosse à laver die Spülbürste
brosser bürsten, ausbürsten, abbürsten
brouillard der Nebel
brouiller durcheinanderbringen
broyer zerreiben, zermahlen
brûlant,e kochend heiß
brûler brennen, verbrennen
brûlure die Verbrennung
brume der Dunst, der Nebel
brunę braun
brusque plötzlich
buffet das Buffet
buffet de la gare das Bahnhofsrestaurant
buisson der Busch, das Strauchwerk
bulletin blanc ein leerer Stimmzettel
bulletin de vote der Stimmzettel
bulletin météo der Wetterbericht
bulletin nul ein leerer Stimmzettel
bureau de change die Wechselstube
bureau de poste das Postamt
bureau de tabac der Tabakladen
bureau de vote das Wahlbüro
bus m der Bus
bus interurbain der Überlandbus
bus urbain der Stadtbus
butte f der Hügel, der Erdhügel, die Anhöhe
Butte, La der Montmartre
C
c'est ainsi que ... so ...
cabine die Kabine f
cabine à deux lits Zweibettkabine f
cabine individuelle Einzelkabine f
cabine téléphonique Telefonzelle f
cabinet Praxis f
cabinet médical Behandlungszimmer
câble Kabel n
câble de démarrage Starthilfekabel n
câble de remorquage Abschleppseil n
cacahouète cacahuète Erdnuß f
cacher verheimlichen, verstecken, verbergen
cachet contre la douleur Schmerzmittel n
cadeau Geschenk n
cadeaux Geschenkartikel f
cadre der leitende Angestellte, der Rahmen
cadre doré der vergoldete Rahmen
cadreur Kameramann m
café der Kaffee
café au lait der Milchkaffee
café crème der Kaffee mit Sahne
café expresso der Espresso
café liégeois der Eiskaffee
cage der Käfig
cage de verre der Glaskäfig
caille die Wachtel
caisse die Kasse
caisse d'épargne die Sparkasse
caisse d'épargne postale die Postsparkasse
caisse de maladie die Krankenkasse
caissier,ère der/die Kassierer/in
calandre der Kühlergrill
calandrer mangeln
calculer rechnen, ausrechnen, berechnen, errechnen
câlin kuschelig
calmar m der Tintenfisch
calme ruhig
calmer beruhigen
calmer se sich beruhigen
calorie f die Kalorie
calot m die Feldmütze
calquer nachahmen, kopieren
calva m der Apfelschnaps
calvaire m der Leidensweg ; der Wegkreuz
cambriolage m der Einbruch
cambrioler einbrechen
cambrioleur m der Einbrecher
camembert m der Camembert
camembert au lait cru ein Camembert aus Rohmilch
camion m der Lastwagen, das Lastauto
camionette f der Lastwagen
campagne das Land; der Feldzug, die Kampagne
camper lagern, zelten
camping m das Camping
canaille verrucht
canaille f Gesindel n
canal m der Kanal
canard m die Ente, das Entenfleisch
cancer m der Krebs
candidat m der Kandidat
candidature f die Bewerbung
canette f die Dose, die kleine Flasche
caniche m der Pudel
canne à pêche f die Angel, die Angelrute
cannelle f der Zimt
canoé m der Rudersport
canot à rames m das Ruderboot
cantonner à sich beschränken auf
canal m der Kanal
canard m die Ente, das Entenfleisch
cancer m der Krebs
candidat m der Kandidat
candidature f die Bewerbung
canette f die Dose, die kleine Flasche
caniche m der Pudel
canne à pêche f die Angel, die Angelrute
cannelle f der Zimt
canoé m der Rudersport
canot à rames m das Ruderboot
cantonner à sich beschränken auf
cap m m Kap
nt, (promontoire) Landspitze f, (NAUT) Kurs m changer de cap den Kurs ändern, umfallen.
capable fähig
capable fähig
cape f Cape n
capot m die Motorhaube
câpre m die Kaper
caprice m die Laune
capot m die Motorhaube
câpre m die Kaper
caprice m die Laune
capsule f Kronenkorken m
caravane f der Wohnwagen
carburateur m der Vergaser
cardiaque Herz-
carnaval m der Karneval
carnet de chèque m das Scheckheft
carotte f die Möhre, die Karotte
carpe der Karpfen
carré viereckig
carreaux/à kariert
carrefour der Mittelpunkt, die Kreuzung
carrelage die Fliesen
carrière die Laufbahn
carrosserie die Karosserie
carte die Karte, der Ausweis
carte annuelle die Jahreskarte
carte bancaire die Bankkarte
carte d'hébergement der Jugendherbergsausweis
carte d'identité der Personalausweis
carte de camping der Campingausweis
carte de chèque die Scheckkarte
carte de crédit die Kreditkarte
carte des vins die Weinkarte
carte postale die Postkarte, die Ansichtskarte
carter d'huile die Ölwanne
cartouche à gaz die Gaskartusche
cas d'urgence der Notfall
cas de conscience die Gewissensfrage
cas particulier der Sonderfall
casque der Kopfhörer, der Helm, dieTrockenhaube
cassé kaputt
cassé la jambe/elle s'est sie hat sich das Bein gebrochen
casse-croûte der Imbiß, die Zwischenmahlzeit
casser zerbrechen, brechen, kaputtgehen
casser les pieds à qn jdn nerven
cassis die schwarze Johannisbeere
castor der Biber
cataclysme die Katastrophe
cathédrale der Dom, die Kathedrale
cause die Sache
cause/et pour und zwar aus gutem Grund
cause de/à wegen
cause perdue/une eine verlorene Sache
causer verursachen; plaudern
caution/une die Kaution f
cave der Keller m
caveau die Gruft
caverne die Höhle
ce, cette, cet, ces diese,r,s
céder überlassen, nachgeben
cela n'a rien à voir das hat nichts miteinander zu tun
célèbre berühmt
célébrer feiern, rühmen
celer verbergen, verheimlichen
céleri der Selleri
célibataire ledig
celte keltisch
celui, celle, ceux, celles derjenige, diejenige(n), dasjenige
cendres die Asche
central téléphonique die Telefonvermittlung, dieTelefonzentrale
centre das Zentrum
centriste der Mitte, mitte-rechts
cépage die Rebsorte
cèpe der Steinpilz
céramique die Keramik
cercle vicieux der Teufelskreis
cercueil m der Sarg
céréale f Getreide n
cerf der Hirsch
cerfeuil m der Kerbel
cerise f die Kirsche
cerises anglaises die Sauerkirschen
cerné,e umrandet
cerner einkreisen
certain ein gewisser
certain,e gewisse(r), bestimmte(r)
certainement gern, sicher
certains, certaines einige
certes sicher, gewiß, wahrlich
certitude f die Gewißheit
cerveau das Gehirn
cerveau de la bande Das ist der Anführer der Bande
cervelle f die Hirnsubstanz, die Hirnmasse
cesser aufhören, einstellen
cesser de nicht aufhören zu
chacun,e jede(r)
chai m das Weinlager, der (ebenerdige) Weinkeller
chaîne die Kette, der Fernsehkanal
chaîne stéréo die Stereoanlage
chaise f der Stuhl
chaise de jardin der Gartenstuhl
chaise en rotin der Kobstuhl
chaleureux,se herzlich, warm
challenger, défier herausfordern
chambre das Zimmer
chambre à coucher f das Schlafzimmer
champ m das Feld
champagne m der Champagner
champignon m der Pilz, der Champignon
champignon de Paris der Champignon
championne du monde die Weltmeisterin
Chancelier allemand der deutsche Bundeskanzler
caravane f der Wohnwagen
carburateur m der Vergaser
cardiaque Herz-
carnaval m der Karneval
carnet de chèque m das Scheckheft
carotte f die Möhre, die Karotte
carpe der Karpfen
carré viereckig
carreaux/à kariert
carrefour der Mittelpunkt, die Kreuzung
carrelage die Fliesen
carrière die Laufbahn
carrosserie die Karosserie
carte die Karte, der Ausweis
carte annuelle die Jahreskarte
carte bancaire die Bankkarte
carte d'hébergement der Jugendherbergsausweis
carte d'identité der Personalausweis
carte de camping der Campingausweis
carte de chèque die Scheckkarte
carte de crédit die Kreditkarte
carte des vins die Weinkarte
carte postale die Postkarte, die Ansichtskarte
carter d'huile die Ölwanne
cartouche à gaz die Gaskartusche
cas d'urgence der Notfall
cas de conscience die Gewissensfrage
cas particulier der Sonderfall
casque der Kopfhörer, der Helm, dieTrockenhaube
cassé kaputt
cassé la jambe/elle s'est sie hat sich das Bein gebrochen
casse-croûte der Imbiß, die Zwischenmahlzeit
casser zerbrechen, brechen, kaputtgehen
casser les pieds à qn jdn nerven
cassis die schwarze Johannisbeere
castor der Biber
cataclysme die Katastrophe
cathédrale der Dom, die Kathedrale
cause die Sache
cause/et pour und zwar aus gutem Grund
cause de/à wegen
cause perdue/une eine verlorene Sache
causer verursachen; plaudern
caution/une die Kaution f
cave der Keller m
caveau die Gruft
caverne die Höhle
ce, cette, cet, ces diese,r,s
céder überlassen, nachgeben
cela n'a rien à voir das hat nichts miteinander zu tun
célèbre berühmt
célébrer feiern, rühmen
celer verbergen, verheimlichen
céleri der Selleri
célibataire ledig
celte keltisch
celui, celle, ceux, celles derjenige, diejenige(n), dasjenige
cendres die Asche
central téléphonique die Telefonvermittlung, dieTelefonzentrale
centre das Zentrum
centriste der Mitte, mitte-rechts
cépage die Rebsorte
cèpe der Steinpilz
céramique die Keramik
cercle vicieux der Teufelskreis
cercueil m der Sarg
céréale f Getreide n
cerf der Hirsch
cerfeuil m der Kerbel
cerise f die Kirsche
cerises anglaises die Sauerkirschen
cerné,e umrandet
cerner einkreisen
certain ein gewisser
certain,e gewisse(r), bestimmte(r)
certainement gern, sicher
certains, certaines einige
certes sicher, gewiß, wahrlich
certitude f die Gewißheit
cerveau das Gehirn
cerveau de la bande Das ist der Anführer der Bande
cervelle f die Hirnsubstanz, die Hirnmasse
cesser aufhören, einstellen
cesser de nicht aufhören zu
chacun,e jede(r)
chai m das Weinlager, der (ebenerdige) Weinkeller
chaîne die Kette, der Fernsehkanal
chaîne stéréo die Stereoanlage
chaise f der Stuhl
chaise de jardin der Gartenstuhl
chaise en rotin der Kobstuhl
chaleureux,se herzlich, warm
challenger, défier herausfordern
chambre das Zimmer
chambre à coucher f das Schlafzimmer
champ m das Feld
champagne m der Champagner
champignon m der Pilz, der Champignon
champignon de Paris der Champignon
championne du monde die Weltmeisterin
Chancelier allemand der deutsche Bundeskanzler
changement m Abwechslung f
changer umsteigen, wechseln, ändern, sichändern
changer d'avis seine Meinung ändern
changer de vitesse schalten (Auto)
chanter singen
char m der Panzer
charbon m die Kohle
chargé,e de verantwortlich für
charger beladen, beauftragen
charmant,e reizend, bezaubernd, charmant
charme fou m der wahnsinnige Reiz
charrette f der Karren
chasse f die Jagd
chasser jagen, vertreiben, verjagen, davonjagen
chasseur m der Jäger; der Hotelboy
chat m die Katze
chat dans la gorge/avoir einen Frosch im Hals haben
château m das Schloß
châtiment m die Strafe
chaud,e heiß, warm
chauffer erwärmen, heizen
chauffeur m der/die Fahrer(in)
chaussettes /les die Socken
chaussures fp die Schuhe
chaussures de football die Fußballschuhe
chauvin chauvine ein Chauvinist eine Chauvinistin
chauvin,e chauvinistisch
chauvinisme m der Chauvinismus, der überzogenePatriotismus
check-in entrée dans les lieux das Einchecken, der Check-in
chef du gouvernement der Regierungschef
chef de l'Etat m das Staatsoberhaupt, der Staatschef
chef de service der Sachbearbeiter
chef du gouvernement der Regierungschef
chemin m der Weg
chemin de fer m die Eisenbahn
chemise f das Hemd
Chemises noires/les die Schwarzhemden, italienische Faschisten
chèque m der Scheck
chèque barré m der Verrechnungsscheck
chèque de voyage m der Reisescheck
chèque payable au comptant der Barscheck
cher, chère lieb, teuer
chercher suchen, versuchen, nachschauen
chercheur m der Forscher
chéri m der Liebling : la chérie die Geliebte
chevalier m der Ritter
chevet m die Chorapsis
cheveu, les cheveux das Haar, das Kopfhaar die Haare, die Kopfhaare
cheveux: il a les cheveux roux Er hat rote Haare
cheville f der Knöchel
chez bei D
chic schick
chicorée frisée der Endiviensalat, die Endivie
chien, la chienne der Hund, die Hündin
chiffre m die Ziffer, die Zahl
chiffre d'affaires m der Umsatz
chimique chemisch
chine, marchandage der Trödelhandel
chiner Flohmärkte abklappern, sich nachTrödelwaren umsehen
chocolat m die Schokolade, der Kakao
choisir währen, auswählen
choix: au choix nach freier Wahl
chômage die Arbeitslosigkeit
choquant,e schockierend
choquer schockieren
chose das Ding, die Sache
chou-fleur der Blumenkohl
chuchoter flüstern
chute du mur der Fall der Mauer
chute der Sturz
chuter fallen, stürzen
ci-dessous untenstehend
cible das Ziel, die Zielscheibe
ciboulette der Schnittlauch
cidre der Cidre, der Apelwein
ciel der Himmel
cigarette die Zigarette
cil die Wimper
cimetière der Friedhof, die Gruft
cinéma das Kino
cinglant,e schneidend
circonscription électorale der Wahlkreis
circonscrire umschreiben
circoncire beschneiden
circonstance die Gelegenheit
circulation der Straßenverkehr
circuler verkehren, zirkulieren
circuler à bicyclette radfahren
cirer polieren
cireur der Schuhputzer
citoyen der Bürger, der Staatsbürger
citoyens/les ont élu unnouveau Président Die Bürger haben einen neuenPräsidenten gewählt
civilisation die Kultur
claquettes fp der Stepptanz
classe f die Klasse
classe touriste die Touristenklasse
claudiquer hinken
clé, clef der Schlüssel
clef de contact der Zündschlüssel
clef de voiture der Autoschlüssel
client,e der Kunde, die Kundin
clientèle f die Kundschaft
cligner blinzeln, zwinkern
clignotant der Blinker
climat das Klima
clouer festnageln, kreuzigen
cochon m das Hausschwein
cochonnaille Fleisch und Wurst (aus Schweinefleisch), das Schweinerne
cocu der Gehörnte (fam.)
cœur /par auswendig
cœur das Herz, das Stadtzentrum
cœur/Mon ~ bat trop vite ihr Herz schlägt zu schnell
coffre-fort der Geldschrank, der Safe
cognac der Kognak
cohabitation die Kohabitation
cohue das Gedränge
coiffer frisieren
coiffeur,coiffeuse der Friseur, die Friseuse
coin die Ecke
coincidence der Zufall
coïncider sich decken
colère nf Wut f une colère ein Wutanfall m être en colère (contre qn) (auf jdn) wütend sein
mettre qn en colère jdn wütend machen se mettre en colère wütend werden
colère f Zorn , -(e)s m zornig adj (Mensch) en colère, furieux(-euse), (Worte) de colère, furieux(-euse), (Blick) courroucé(e)
collaborer zusammenarbeiten, mitarbeiten
collecter sammeln
collectionner sammeln
collègue der Kollege, die Kollegin
coller kleben, ankleben, aufkleben, bekleben
collier die Kette
colline der Hügel
colombarium das Urnengrab
colon der Kolonist
colonie de vacances das Ferienlager
colonne vertébrale das Rückgrat
colorer färben
combat der Kampf
combattant der Soldat im Kampf, der Kämpfer
combattre kämpfen, bekämpfen
combien wieviel
combiner kombinieren, zusammenstellen
comble m der Gipfel
comble m die Höhe, der Gipfel, die Krönung
comédie die Komödie
comité consultatif der beratende Ausschuß
commander bestellen, befehlen, befehligen,
comme prévu wie vorgesehen
commencer anfangen
comment anfangen, beginnen
commenter kommentieren
commercial
commercialiser kaufmännisch, Handels-, Wirtschaftsverkaufen
commettre begehen (Fehler usw.)
commis,e begangen
commune die Gemeinde
communiquer mitteilen
comparer vergleichen
compatir Anteil nehmen an
compatriote/un, une compatriote Landsmann, eine Landsfrau
compenser ausgleichen
compétitivité die Wettbewerbsfähigkeit
compiler zusammentragen
complaire à qn gefällig sein
compléter ausfüllen, vervollständigen, ergänzen
changer umsteigen, wechseln, ändern, sichändern
changer d'avis seine Meinung ändern
changer de vitesse schalten (Auto)
chanter singen
char m der Panzer
charbon m die Kohle
chargé,e de verantwortlich für
charger beladen, beauftragen
charmant,e reizend, bezaubernd, charmant
charme fou m der wahnsinnige Reiz
charrette f der Karren
chasse f die Jagd
chasser jagen, vertreiben, verjagen, davonjagen
chasseur m der Jäger; der Hotelboy
chat m die Katze
chat dans la gorge/avoir einen Frosch im Hals haben
château m das Schloß
châtiment m die Strafe
chaud,e heiß, warm
chauffer erwärmen, heizen
chauffeur m der/die Fahrer(in)
chaussettes /les die Socken
chaussures fp die Schuhe
chaussures de football die Fußballschuhe
chauvin chauvine ein Chauvinist eine Chauvinistin
chauvin,e chauvinistisch
chauvinisme m der Chauvinismus, der überzogenePatriotismus
check-in entrée dans les lieux das Einchecken, der Check-in
chef du gouvernement der Regierungschef
chef de l'Etat m das Staatsoberhaupt, der Staatschef
chef de service der Sachbearbeiter
chef du gouvernement der Regierungschef
chemin m der Weg
chemin de fer m die Eisenbahn
chemise f das Hemd
Chemises noires/les die Schwarzhemden, italienische Faschisten
chèque m der Scheck
chèque barré m der Verrechnungsscheck
chèque de voyage m der Reisescheck
chèque payable au comptant der Barscheck
cher, chère lieb, teuer
chercher suchen, versuchen, nachschauen
chercheur m der Forscher
chéri m der Liebling : la chérie die Geliebte
chevalier m der Ritter
chevet m die Chorapsis
cheveu, les cheveux das Haar, das Kopfhaar die Haare, die Kopfhaare
cheveux: il a les cheveux roux Er hat rote Haare
cheville f der Knöchel
chez bei D
chic schick
chicorée frisée der Endiviensalat, die Endivie
chien, la chienne der Hund, die Hündin
chiffre m die Ziffer, die Zahl
chiffre d'affaires m der Umsatz
chimique chemisch
chine, marchandage der Trödelhandel
chiner Flohmärkte abklappern, sich nachTrödelwaren umsehen
chocolat m die Schokolade, der Kakao
choisir währen, auswählen
choix: au choix nach freier Wahl
chômage die Arbeitslosigkeit
choquant,e schockierend
choquer schockieren
chose das Ding, die Sache
chou-fleur der Blumenkohl
chuchoter flüstern
chute du mur der Fall der Mauer
chute der Sturz
chuter fallen, stürzen
ci-dessous untenstehend
cible das Ziel, die Zielscheibe
ciboulette der Schnittlauch
cidre der Cidre, der Apelwein
ciel der Himmel
cigarette die Zigarette
cil die Wimper
cimetière der Friedhof, die Gruft
cinéma das Kino
cinglant,e schneidend
circonscription électorale der Wahlkreis
circonscrire umschreiben
circoncire beschneiden
circonstance die Gelegenheit
circulation der Straßenverkehr
circuler verkehren, zirkulieren
circuler à bicyclette radfahren
cirer polieren
cireur der Schuhputzer
citoyen der Bürger, der Staatsbürger
citoyens/les ont élu unnouveau Président Die Bürger haben einen neuenPräsidenten gewählt
civilisation die Kultur
claquettes fp der Stepptanz
classe f die Klasse
classe touriste die Touristenklasse
claudiquer hinken
clé, clef der Schlüssel
clef de contact der Zündschlüssel
clef de voiture der Autoschlüssel
client,e der Kunde, die Kundin
clientèle f die Kundschaft
cligner blinzeln, zwinkern
clignotant der Blinker
climat das Klima
clouer festnageln, kreuzigen
cochon m das Hausschwein
cochonnaille Fleisch und Wurst (aus Schweinefleisch), das Schweinerne
cocu der Gehörnte (fam.)
cœur /par auswendig
cœur das Herz, das Stadtzentrum
cœur/Mon ~ bat trop vite ihr Herz schlägt zu schnell
coffre-fort der Geldschrank, der Safe
cognac der Kognak
cohabitation die Kohabitation
cohue das Gedränge
coiffer frisieren
coiffeur,coiffeuse der Friseur, die Friseuse
coin die Ecke
coincidence der Zufall
coïncider sich decken
colère nf Wut f une colère ein Wutanfall m être en colère (contre qn) (auf jdn) wütend sein
mettre qn en colère jdn wütend machen se mettre en colère wütend werden
colère f Zorn , -(e)s m zornig adj (Mensch) en colère, furieux(-euse), (Worte) de colère, furieux(-euse), (Blick) courroucé(e)
collaborer zusammenarbeiten, mitarbeiten
collecter sammeln
collectionner sammeln
collègue der Kollege, die Kollegin
coller kleben, ankleben, aufkleben, bekleben
collier die Kette
colline der Hügel
colombarium das Urnengrab
colon der Kolonist
colonie de vacances das Ferienlager
colonne vertébrale das Rückgrat
colorer färben
combat der Kampf
combattant der Soldat im Kampf, der Kämpfer
combattre kämpfen, bekämpfen
combien wieviel
combiner kombinieren, zusammenstellen
comble m der Gipfel
comble m die Höhe, der Gipfel, die Krönung
comédie die Komödie
comité consultatif der beratende Ausschuß
commander bestellen, befehlen, befehligen,
comme prévu wie vorgesehen
commencer anfangen
comment anfangen, beginnen
commenter kommentieren
commercial
commercialiser kaufmännisch, Handels-, Wirtschaftsverkaufen
commettre begehen (Fehler usw.)
commis,e begangen
commune die Gemeinde
communiquer mitteilen
comparer vergleichen
compatir Anteil nehmen an
compatriote/un, une compatriote Landsmann, eine Landsfrau
compenser ausgleichen
compétitivité die Wettbewerbsfähigkeit
compiler zusammentragen
complaire à qn gefällig sein
compléter ausfüllen, vervollständigen, ergänzen
complexé verhemmt
complexion f Körperbau m, Naturell n, Veranlagung f
compliquer komplizieren
comporter beinhalten, enthalten
composer zusammensetzen, zusammenstellen, komponieren
composter düngen
comprendre verstehen, beinhalten
le comprimé die Tablette
comprimer zusammenpressen, vermindern
compris im Preis inbegriffen, inklusive
compromettre kompromittieren
compromission das Zugeständnis
compter zählen, rechnen (zu)
compteur de vitesse das
comptoir die Handelsniederlassung
compulser nachschlagen
concéder bewilligen, einräumen
concentrer konzentrieren
conception die Empfängnis ; Einstellung
concerner angehen, betreffen
concert das Konzert
concert de jazz das Jazzkonzert
concession das Zugeständnis
concevable denkbar
concevoir begreifen, verstehen; zeugen, entwickeln, entwerfen, planen
conclure schließen, folgern
conclusion das Fazit, die Schlußfolgerung
concombre die Salatgurke
concourir beitragen
concours der Wettbewerb
concours die Aufnahmeprüfung, das Auswahlverfahren
concrétiser verdeutlichen
condamné à mort der zum Tode Verurteilte
condamner verurteilen, aburteilen
condensé de civilisations der Schmelztiegel der Kulturen
condition die Bedingung
conducteur d'autobus der Busfahrer
conduire steuern, fahren, führen, leiten
confédération der Staatenbund, die Konföderation
Confédération helvétique die Schweizerische Eidgenossenschaft
conférer verhandeln, verleihen
confesser beichten, gestehen
confession das Bekenntnis
confiance (avoir confiance en qn) ~ qn jdm trauen;
jemandem, einer Sache nicht trauen se méfier de qn, qc;
Confiant vertrauensselig adj trop confiant; crédule
confier anvertrauen
confier des responsabilités à qn jm Verantwortung übertragen
confire einkochen, einmachen
confirmation die Bestätitgung
confirmé anerkannt
confirmer bestätigen
confisquer beschlagnahmen
confit de canard das eingemachte Entenfleisch
confiture die Marmelade
confondre verwechseln, vermischen
confondre zum Verwechseln ähnlich sein mit,
conformer anpassen
confortable bequem
conforter stärken
confrérie vinicole die Weingilde
confronter gegenüberstellen
confus verwirrt, verworren
congeler einfrieren, gefrieren (lassen)
congratuler gratulieren
conjugué,e gemeinsam
conjuguer konjugieren
conjurer beschwören, anflehen
connaître kennen, kennenlernen
connaître en sich auskennen mit
connecter verbinden, anschließen
conneries Mist bauen /machen faire des conneries
conquérir erobern
conquête die Eroberung
consacré,e à gewidmet
consacrer widmen, weihen, aufwenden
consacrer à/se sich widmen
conscientieux,se gewissenhaft
conseil der Rat, die Beratung
Conseil des ministres der Ministerrat
conseil régional der Regionalrat
conseiller empfehlen, raten, bearten
consentir billigen, gewähren
conséquent /par infolgedessen
conserver erhalten, bewahren
considérable riesig
considéré,e comme angesehen als
considérer erwägen, ansehen als
considérer comme un archaïsme als überholt betrachtet werden
consister bestehen (aus)
consoler trösten
une fois consommé,e einmal verzehrt
conspirer sich verschwören
constater feststellen
consterner bestürzen
constituer bilden, gründen
constitution die Verfassung
constitutionnel,le verfassungsgemäß, verfassungsmäßig
construire konstruieren, bauen
consulter zurate ziehen
consumer aufbrauchen, verzehren, verbrauchen
contacter kontaktieren, Kontakt aufnehmen mit
contemporain,e zeitgenössisch
contenance der Inhalt
contenir beinhalten, enthalten
content,e zufrieden
contenter zufriedenstellen, befriedigen
contenter de /se sich begnügen mit
conter erzählen, berichten
contestation der Protest
conteste /sans unbestritten
contester streiten, abstreiten, bestreiten
continuer weitergehen, weitermachen, fortfahren, fortsetzen
contourner herumgehen
se contracter sich zusammenziehen
contraindre zwingen, nötigen
contraint,e gezwungen
contrarier entgegenwirken
le contrat der Vertrag
contrat à durée déterminée der befristete Arbeitsvertrag
contravention der Strafzettel
contredire widersprechen
contribuer (à) beitragen (zu)
contrôle die Kontrolle
contrôler kontrollieren
convaincre überzeugen
convenable passend
convenir passen, entsprechen, übereinkommen, entsprechen
convertir bekehren, umwandeln
conviction die Überzeugung
convivialité das gesellige Beisammensein
convoiter begehren
convoyeur der Beifahrer
coopérer mitarbeiten, mitwirken
copain Freund
copier abschreiben, kopieren, abgucken, abschauen.
copine die Freundin
coqueluche der Liebling
cordon das Band
cornichon das Essiggürkchen
corps m der Körper
corps humain m der menschliche Körper
corps médical die Ärzteschaft
correspondre korrespondieren, übereinstimmen
corriger korrigieren, verbessern
corrompre bestechen
cortège funèbre m Beerdigungszug m
cossu luxuriös
costume das Kostüm
côte f die Küste, die Rippe ; Gefälle n (sur une route)
côté die Seite
Côte d'Azur die Côte d'Azur
côté de auf der Seite von
côté de /à neben D
côtelette f das Kotelett
coton m die Baumwolle
côtoyer nebeneinanderliegen, nebeneinanderstehen
cou m der Hals
coucher sich hinlegen, schlafen, zu Bett bringen
coude der Ellbogen
coudre nähen
coulée de lave der Lavastrom
couler à flots in Strömen fließen
couleur die Farbe
coup d'État der Staatsstreich
coup de foudre die Liebe auf den ersten Blick
coup de téléphone der Telefonanruf
coup sûr sicherlich
coupable schuldig
coupe 1. der Becher, die Schale 2. der Schnitt, das Schneiden
coupe claire die einschneidende Kürzung
coupe de glace der Eisbecher
couper schneiden
Cour de cassation das Oberste Gericht, der Oberste Gerichtshof
courant m Strom m
courier électronique das E-Mail
courir laufen, rennen
couronne die Krone
couronne d'épines die Dornenkrone
couronner krönen
courrier m der Postbote, der Eilbote, das Postauto
Cour suprême f der Oberste Gerichtshof
court,e kurz
couru,e häufig besucht
cousin,cousine der Vetter, die Kusine
coûter kosten
couverture der Bettüberwurf
couverture der Umschlag, der Deckel
couvrir abdecken, bedecken, zudecken
craindre (que) befürchten, fürchten (daß)
crâne der Schädel
crâne der Schädel
crapaud die Kröte
craquant,e hinreißend
craquer knarren, knirschen
cravate die Krawatte, der Schlips
créateur der Schöpfer
création die Schöpfung, die Schaffung, dieErrichtung; die Kunst
crécelle f Knarre f, Rätsche f
compliquer komplizieren
comporter beinhalten, enthalten
composer zusammensetzen, zusammenstellen, komponieren
composter düngen
comprendre verstehen, beinhalten
le comprimé die Tablette
comprimer zusammenpressen, vermindern
compris im Preis inbegriffen, inklusive
compromettre kompromittieren
compromission das Zugeständnis
compter zählen, rechnen (zu)
compteur de vitesse das
comptoir die Handelsniederlassung
compulser nachschlagen
concéder bewilligen, einräumen
concentrer konzentrieren
conception die Empfängnis ; Einstellung
concerner angehen, betreffen
concert das Konzert
concert de jazz das Jazzkonzert
concession das Zugeständnis
concevable denkbar
concevoir begreifen, verstehen; zeugen, entwickeln, entwerfen, planen
conclure schließen, folgern
conclusion das Fazit, die Schlußfolgerung
concombre die Salatgurke
concourir beitragen
concours der Wettbewerb
concours die Aufnahmeprüfung, das Auswahlverfahren
concrétiser verdeutlichen
condamné à mort der zum Tode Verurteilte
condamner verurteilen, aburteilen
condensé de civilisations der Schmelztiegel der Kulturen
condition die Bedingung
conducteur d'autobus der Busfahrer
conduire steuern, fahren, führen, leiten
confédération der Staatenbund, die Konföderation
Confédération helvétique die Schweizerische Eidgenossenschaft
conférer verhandeln, verleihen
confesser beichten, gestehen
confession das Bekenntnis
confiance (avoir confiance en qn) ~ qn jdm trauen;
jemandem, einer Sache nicht trauen se méfier de qn, qc;
Confiant vertrauensselig adj trop confiant; crédule
confier anvertrauen
confier des responsabilités à qn jm Verantwortung übertragen
confire einkochen, einmachen
confirmation die Bestätitgung
confirmé anerkannt
confirmer bestätigen
confisquer beschlagnahmen
confit de canard das eingemachte Entenfleisch
confiture die Marmelade
confondre verwechseln, vermischen
confondre zum Verwechseln ähnlich sein mit,
conformer anpassen
confortable bequem
conforter stärken
confrérie vinicole die Weingilde
confronter gegenüberstellen
confus verwirrt, verworren
congeler einfrieren, gefrieren (lassen)
congratuler gratulieren
conjugué,e gemeinsam
conjuguer konjugieren
conjurer beschwören, anflehen
connaître kennen, kennenlernen
connaître en sich auskennen mit
connecter verbinden, anschließen
conneries Mist bauen /machen faire des conneries
conquérir erobern
conquête die Eroberung
consacré,e à gewidmet
consacrer widmen, weihen, aufwenden
consacrer à/se sich widmen
conscientieux,se gewissenhaft
conseil der Rat, die Beratung
Conseil des ministres der Ministerrat
conseil régional der Regionalrat
conseiller empfehlen, raten, bearten
consentir billigen, gewähren
conséquent /par infolgedessen
conserver erhalten, bewahren
considérable riesig
considéré,e comme angesehen als
considérer erwägen, ansehen als
considérer comme un archaïsme als überholt betrachtet werden
consister bestehen (aus)
consoler trösten
une fois consommé,e einmal verzehrt
conspirer sich verschwören
constater feststellen
consterner bestürzen
constituer bilden, gründen
constitution die Verfassung
constitutionnel,le verfassungsgemäß, verfassungsmäßig
construire konstruieren, bauen
consulter zurate ziehen
consumer aufbrauchen, verzehren, verbrauchen
contacter kontaktieren, Kontakt aufnehmen mit
contemporain,e zeitgenössisch
contenance der Inhalt
contenir beinhalten, enthalten
content,e zufrieden
contenter zufriedenstellen, befriedigen
contenter de /se sich begnügen mit
conter erzählen, berichten
contestation der Protest
conteste /sans unbestritten
contester streiten, abstreiten, bestreiten
continuer weitergehen, weitermachen, fortfahren, fortsetzen
contourner herumgehen
se contracter sich zusammenziehen
contraindre zwingen, nötigen
contraint,e gezwungen
contrarier entgegenwirken
le contrat der Vertrag
contrat à durée déterminée der befristete Arbeitsvertrag
contravention der Strafzettel
contredire widersprechen
contribuer (à) beitragen (zu)
contrôle die Kontrolle
contrôler kontrollieren
convaincre überzeugen
convenable passend
convenir passen, entsprechen, übereinkommen, entsprechen
convertir bekehren, umwandeln
conviction die Überzeugung
convivialité das gesellige Beisammensein
convoiter begehren
convoyeur der Beifahrer
coopérer mitarbeiten, mitwirken
copain Freund
copier abschreiben, kopieren, abgucken, abschauen.
copine die Freundin
coqueluche der Liebling
cordon das Band
cornichon das Essiggürkchen
corps m der Körper
corps humain m der menschliche Körper
corps médical die Ärzteschaft
correspondre korrespondieren, übereinstimmen
corriger korrigieren, verbessern
corrompre bestechen
cortège funèbre m Beerdigungszug m
cossu luxuriös
costume das Kostüm
côte f die Küste, die Rippe ; Gefälle n (sur une route)
côté die Seite
Côte d'Azur die Côte d'Azur
côté de auf der Seite von
côté de /à neben D
côtelette f das Kotelett
coton m die Baumwolle
côtoyer nebeneinanderliegen, nebeneinanderstehen
cou m der Hals
coucher sich hinlegen, schlafen, zu Bett bringen
coude der Ellbogen
coudre nähen
coulée de lave der Lavastrom
couler à flots in Strömen fließen
couleur die Farbe
coup d'État der Staatsstreich
coup de foudre die Liebe auf den ersten Blick
coup de téléphone der Telefonanruf
coup sûr sicherlich
coupable schuldig
coupe 1. der Becher, die Schale 2. der Schnitt, das Schneiden
coupe claire die einschneidende Kürzung
coupe de glace der Eisbecher
couper schneiden
Cour de cassation das Oberste Gericht, der Oberste Gerichtshof
courant m Strom m
courier électronique das E-Mail
courir laufen, rennen
couronne die Krone
couronne d'épines die Dornenkrone
couronner krönen
courrier m der Postbote, der Eilbote, das Postauto
Cour suprême f der Oberste Gerichtshof
court,e kurz
couru,e häufig besucht
cousin,cousine der Vetter, die Kusine
coûter kosten
couverture der Bettüberwurf
couverture der Umschlag, der Deckel
couvrir abdecken, bedecken, zudecken
craindre (que) befürchten, fürchten (daß)
crâne der Schädel
crâne der Schädel
crapaud die Kröte
craquant,e hinreißend
craquer knarren, knirschen
cravate die Krawatte, der Schlips
créateur der Schöpfer
création die Schöpfung, die Schaffung, dieErrichtung; die Kunst
crécelle f Knarre f, Rätsche f
crèche die Kinderkrippe
créer schaffen, erschaffen
crémation die Einäscherung
crème f die Creme
crème Chantilly die Schlagsahne
crème fraîche f die Crème fraîche
crêpe f die Crêpe , Pfannkuchen n
creuser le sol creuser la terre die Erde aufgraben; in der Erde graben;
creusé en ogive zum Spitzbogen geformt
creuser les inégalités die Ungleichheiten verschärfen
crever platzen, zerplatzen, aufplatzen ; krepieren
crier schreien, rufen
crime m das Verbrechen, der Mord
critiquer kritisieren
croc m der Reißzahn
croire glauben
croisade f der Kreuzzug
croisement m die Kreuzung
croiser kreuzen
croissance f das Wachstum
croissant das Croissant, das Hörnchen
croissant steigend
croître wachsen
croquer une esquisse skizzieren
croyance f der Glaube, der Glauben
croyance(s) populaire(s) der Volksglaube
cru das Weingebiet, das Weinbaugebiet
cru,e roh
crudités die Rohkost
crus les grands die besten Weine, die berühmtesten Weine
cueillir pflücken
cuir m das Leder
cuire kochen, braten
cuisine f die Küche
cuisse f der Schenkel
cuisse de volaille f der Hühnerschenkel
cuit gekocht
culotte f die Kniehose
créer schaffen, erschaffen
crémation die Einäscherung
crème f die Creme
crème Chantilly die Schlagsahne
crème fraîche f die Crème fraîche
crêpe f die Crêpe , Pfannkuchen n
creuser le sol creuser la terre die Erde aufgraben; in der Erde graben;
creusé en ogive zum Spitzbogen geformt
creuser les inégalités die Ungleichheiten verschärfen
crever platzen, zerplatzen, aufplatzen ; krepieren
crier schreien, rufen
crime m das Verbrechen, der Mord
critiquer kritisieren
croc m der Reißzahn
croire glauben
croisade f der Kreuzzug
croisement m die Kreuzung
croiser kreuzen
croissance f das Wachstum
croissant das Croissant, das Hörnchen
croissant steigend
croître wachsen
croquer une esquisse skizzieren
croyance f der Glaube, der Glauben
croyance(s) populaire(s) der Volksglaube
cru das Weingebiet, das Weinbaugebiet
cru,e roh
crudités die Rohkost
crus les grands die besten Weine, die berühmtesten Weine
cueillir pflücken
cuir m das Leder
cuire kochen, braten
cuisine f die Küche
cuisse f der Schenkel
cuisse de volaille f der Hühnerschenkel
cuit gekocht
culotte f die Kniehose
culotté , impudent dreist
culpabilité f das Schuldgefühl
cultiver anbauen, bearbeiten
cultiver /se sich bilden
curable heilbar
cycliste m der/die Radfahrer(in)
cyclo-pousse m die Fahrradrikscha
cygne m der Schwan
consommation de (fig) Verschleiß, m
crétin m Blödmann
D
dactylo der/die Maschinenschreiber(in)
daigner geruhen
dangereux,se gefährlich
danse f der Tanz
danser tanzen
diarrhée f Durchfall m
date f Datum n
dater datieren
Dauphin m der Kronprinz
davantage mehr
débarquement die Landung der allierten Truppen in derNormandie
débarquer ausladen, an Land gehen
débarquer landen
débarrasser de sich freimachen von; loswerden;
débattre debattieren, diskutieren
débiter belasten (mit Schulden)
déboucher münden
débouté,e abgewiesen
déboutonner aufknöpfen
débrancher abschalten, ausschalten (Strom)
début Anfang m
débuter beginnen, debütieren
décapiter enthaupten, köpfen
décéder sterben, versterben
décélérer verlangsamen, drosseln
décembre Dezember m
décerné,e vergeben
décerner verleihen
décès Todesfall m
décevoir enttäuschen
décharger abladen, ausladen, entladen
déchiffrer entziffern
déchirer zerreißen, zerfetzen
décider beschließen, entscheiden
Déclaration des droits de l'homme die Erklärung der Menschenrechte f
déclarer erklären, verzollen
déclasser herabsetzen, zurückstufen
culpabilité f das Schuldgefühl
cultiver anbauen, bearbeiten
cultiver /se sich bilden
curable heilbar
cycliste m der/die Radfahrer(in)
cyclo-pousse m die Fahrradrikscha
cygne m der Schwan
consommation de (fig) Verschleiß, m
crétin m Blödmann
D
dactylo der/die Maschinenschreiber(in)
daigner geruhen
dangereux,se gefährlich
danse f der Tanz
danser tanzen
diarrhée f Durchfall m
date f Datum n
dater datieren
Dauphin m der Kronprinz
davantage mehr
débarquement die Landung der allierten Truppen in derNormandie
débarquer ausladen, an Land gehen
débarquer landen
débarrasser de sich freimachen von; loswerden;
débattre debattieren, diskutieren
débiter belasten (mit Schulden)
déboucher münden
débouté,e abgewiesen
déboutonner aufknöpfen
débrancher abschalten, ausschalten (Strom)
début Anfang m
débuter beginnen, debütieren
décapiter enthaupten, köpfen
décéder sterben, versterben
décélérer verlangsamen, drosseln
décembre Dezember m
décerné,e vergeben
décerner verleihen
décès Todesfall m
décevoir enttäuschen
décharger abladen, ausladen, entladen
déchiffrer entziffern
déchirer zerreißen, zerfetzen
décider beschließen, entscheiden
Déclaration des droits de l'homme die Erklärung der Menschenrechte f
déclarer erklären, verzollen
déclasser herabsetzen, zurückstufen
déclic m Aha-Erlebnis
nt
déclin m Niedergang m
décliner ablehnen, nachlassen
décolérer sich abregen
décomposer zerlegen, zersetzen
déconseiller abraten
décontracté,e entspannt, unbekümmert
décorer ausschmücken
découdre auftrennen, abtrennen
découler de daher rühren
décourager entmutigen, abweisen
découvrir entdecken, aufdecken, abdecken
décréditer in Mißkredit bringen
décréter anordnen, verordnen, verfügen
décrié verschrien
décrire beschreiben
décrocher bekommen
décroître abnehmen, zurückgehen
dédaigner geringschätzen
dédicacer widmen
dédire widerrufen, absagen
dédommager entschädigen (für)
décrire beschreiben
déduire abziehen, absetzen, ableiten, folgern
défaillir in Ohnmacht fallen
défaite die Niederlage f
defaut der Fahler m
défavorisé,e benachteiligt
défendre verteidigen
défendre /se de /contre sich wehren gegen; sich zur Wehr setzen
défense die Verteidigung f
défi die Herausforderung f
défier herausfordern
définir definieren, charakterisieren
déformer deformieren
défunt Verstorbene der
dégager ausstrahlen
dégager de sich befreien von
dégâts Schaden m
dégeler auftauen
déglutir schlucken, hinunterschlucken
dégoûter anekeln, anwidern
dégueulasse ekelhaft
déguiser verkleiden, verbergen
dehors draußen
déjà schon
déjeuner zu Mittag essen
délai Termin m
délaisser verlassen, im Stichlassen, aufgeben
délecter de genießen
délier aufbinden, losbinden
délinquance Kleinkriminalität die
délocalisation Auslagerung, die Verlagerung
déloger vertreiben
demain morgen
demain après-midi morgen nachmittag
demain matin morgen früh
demain soir morgen abend
demande einen Antrag stellen
demander fragen, bitten, verlangen
demander la nationalité française die französische Staatsangehörigkeitfrançaise beantragen
démarrer anspringen, starten
démasquer demaskieren, enthüllen, entlarven
déménager umziehen, ausziehen
déclin m Niedergang m
décliner ablehnen, nachlassen
décolérer sich abregen
décomposer zerlegen, zersetzen
déconseiller abraten
décontracté,e entspannt, unbekümmert
décorer ausschmücken
découdre auftrennen, abtrennen
découler de daher rühren
décourager entmutigen, abweisen
découvrir entdecken, aufdecken, abdecken
décréditer in Mißkredit bringen
décréter anordnen, verordnen, verfügen
décrié verschrien
décrire beschreiben
décrocher bekommen
décroître abnehmen, zurückgehen
dédaigner geringschätzen
dédicacer widmen
dédire widerrufen, absagen
dédommager entschädigen (für)
décrire beschreiben
déduire abziehen, absetzen, ableiten, folgern
défaillir in Ohnmacht fallen
défaite die Niederlage f
defaut der Fahler m
défavorisé,e benachteiligt
défendre verteidigen
défendre /se de /contre sich wehren gegen; sich zur Wehr setzen
défense die Verteidigung f
défi die Herausforderung f
défier herausfordern
définir definieren, charakterisieren
déformer deformieren
défunt Verstorbene der
dégager ausstrahlen
dégager de sich befreien von
dégâts Schaden m
dégeler auftauen
déglutir schlucken, hinunterschlucken
dégoûter anekeln, anwidern
dégueulasse ekelhaft
déguiser verkleiden, verbergen
dehors draußen
déjà schon
déjeuner zu Mittag essen
délai Termin m
délaisser verlassen, im Stichlassen, aufgeben
délecter de genießen
délier aufbinden, losbinden
délinquance Kleinkriminalität die
délocalisation Auslagerung, die Verlagerung
déloger vertreiben
demain morgen
demain après-midi morgen nachmittag
demain matin morgen früh
demain soir morgen abend
demande einen Antrag stellen
demander fragen, bitten, verlangen
demander la nationalité française die französische Staatsangehörigkeitfrançaise beantragen
démarrer anspringen, starten
démasquer demaskieren, enthüllen, entlarven
déménager umziehen, ausziehen
démence f Demenz f Wahnsinn m
démener sich bemühen
démentir widerlegen, dementieren
demeurant /au demeurant im übrigen
demeurer wohnen
demi-heure halbe Stunde eine
demi-pension Halbpension f
démission Rücktritt m
démissioner avant la fin de législature vor dem Ende der Legislaturperiodela zurücktreten
démissionner zurücktreten, ausscheiden
démobilisé,e aus der Armee entlassen
démocratie Demokratie f
démocratique demokratisch
démoder /se aus der Mode kommen
démolir abreißen, einreißen, zerstören
démonter demontieren
démontrer beweisen, darlegen
démuni,e mittellos
dénier abstreiten, bestreiten, leugnen
dénigrer kritisieren, schlecht machen
dénombrer zählen, aufzählen
dénommé ein gewisser
dénoncé,e angeprangert
dénoncer anzeigen, anprangern, denunzieren,aufdecken
dénoter hindeuten auf, zeugen von
dent Zahn der
dentelé,e (ungleichmäßig) gezahnt, gezackt
dentifrice Zahnpasta f
dentiste Zahnarzt m
dénuder entblößen, bloßlegen
déontologie Berufsethos das
dépaqueter auspacken
départ, m Abfahrt die
dépasser überschreiten, vorbeigehen, überholen,
dépêcher überragen, übersteigen
se dépêcher rasch erledigen, absenden sich beeilen
dépeindre beschreiben, schildern
dépendre abhängen (von)
se dépendre sich lösen (von)
dépenser ausgeben (Geld)
dépenses Ausgaben die
dépister feststellen
déplacer umstellen, verrücken
déplaire mißfallen
déplorer bedauern
dépourvu,e de ohne
déposer deponieren, einzahlen, ablegen, hinlegen, hinterlegen
déposer des œufs laichen
déposer son bulletin dans l'urne seinen Stimmzettel in die Urne werfen
déposséder enteignen
dépouillé,e schnörkellos
dépouiller le scrutin die Stimmen auszählen
déprécier abwerten, entwerten
déprimer deprimieren
depuis seit D
député der Abgeordnete les députés de l'opposition die Abgeordneten der Opposition
députer abordnen, entsenden
dérailleur m Ketten-, Gangschaltung f; dérailleur à trois vitesses Dreigangschaltung f
déranger stören, in Unordnung bringen
déraper schleudern, rutschen
dérégler in Unordnung bringen
déresponsibilisation die Verantwortungslosigkeit
dérider aufheitern
dériver ableiten, stammen aus
dérives fp Auswüchse die
dernière en date /la allerneueste die
dernièrement letztlich, neulich, jüngst, vor kurzem
dérober stehlen
déroger abweichen
dérouler abrollen, abwickeln
derrière hinter D
derrière m Hintern m
dès lors von da an, von nun an
désaccoutumer abgewöhnen
désagréable unangenehm
désappointer enttäuschen
désapprendre verlernen
désapprouver mißbilligen, tadeln
désarmer entwaffnen
désavantager benachteiligen
désavoué,e abgelehnt
désavouer widerrufen, leugnen, ableugnen
descendant,e der/die Nachfahre,in, der/dieNachkomme,in
descendre aussteigen, hinabsteigen hinuntergehen, aussteigen aus, hinunterbringen
description die Beschreibung
désenclaver aus der Isolation befreien, an den Verkehr anschließen
désert die Wüste
désert,e einsam
déserter verlassen, desertieren
désespérer verzweifeln
déshabiller ausziehen, entkleiden
déshabituer abgewöhnen
déshériter enterben
déshonorer entehren
désigner bezeichnen, kennzeichnen
désigner un candidat einen Kandidaten aufstellen
dessinner zeichnen
désiré,e bevorzugt
désirer wünschen, begehren
désister verzichten
désobéir nicht gehorchen
désoler vetrüben, traurig machen
désordre die Unordnung
désormais von nun an
dessert die Nachspeise, der Nachtisch, das Dessert
dessert/comme, il y a un gâteau à la crème zum Nachtisch gibt es Creme-Torte
dessert /pour le , je vous recommande une coupe deglace als Nachtisch empfehle ich Ihnen einenEisbecher
dessin animé der Zeichentrickfilm
dessiner zeichnen
destinée das Schicksal
destiner bestimmen, ausersehen
détaché,e losgelöst
détecter entdecken, aufspüren
détendre entspannen
détendre/se sich entspannen
détendu,e entspannt
détenir zurückhalten, festhalten
déterger reinigen
détériorer verschlechtern, verschlimmern
déterminer bestimmen, festlegen
déterrer ausgraben, entdecken
détester hassen, verabscheuen
détracteur Gegner m
détresse Notlage f
détriment de /au zum Nachteil von, zum Schaden von
détruire zerstören
dette die Schulden, die Schuldenlast
deuil die Trauer, das Leid
deux mots /en ganz kurz
deux pas /à gleich in der Nähe, einen Katzensprungentfernt, in unmittelbarer Nähe
devant vor (örtlich)
dévaster verwüsten
développer entwickeln, sich entwickeln
devenir werden
déverser einsetzen
dévêtir auskleiden, entkleiden
devinette das Rätsel
dévoiler entblößen
dévoiler enthüllen, entschleiern
devoir die Aufgabe, die Pflicht
devoir müssen, sollen, schulden, schuldig sein,
devoir à verdanken zu verdanken haben
dévoré,e aufgefressen
dévorer verschlingen
dévorer des yeux mit den Augen verschlingen
diagnostic die Diagnose
dicter diktieren, vorschreiben
dieu der Gott
diffamer verleumden, diffamieren
différencier differenzieren
différend die Meinungsverschiedenheit, dieDifferenz
différer abweichen, sich unterscheiden
difficile schwierig
difficulté die Schwierigkeit
difforme mißgebildet
diffuser zerstreuen, senden
diffusion die Ausstrahlung, die Verbreitung
digérer verdauen
digestif,ve Verdauungs-
dignité die Würde
digue der Deich
dimanche der Sonntag
diminuer vermindern, verringern ; nachlassen
dinde die Pute, das Putenfleisch
dîner das Abendessen
dîner /au zu Abend essen
dîner au restaurant
dire sagen
direct direkt
directeur der Manager, der Direktor, der Filialeleiter
directeur informatique der Leiter der EDV
directrice die Managerin, die Direktorin
dirigeant der Führer, der Parteiführer
diriger führen, leiten, lenken
discerner wahrnehmen
discours die Rede
discriminer diskriminieren
disculper/se entlasten (von Schuld)
discuter besprechen, diskutieren, reden
disparaître verwschwinden
dispenser entbinden (von), ersparen
disperser verstreuen
disposer verfügen, anordnen
disposer de zur Verfügung haben
disposition Verteilung, Anordnung;
disputer diskutieren, erörtern
disque die Schallplatte
dissimuler, étouffer vertuschen
dissolution die Auflösung
dissoudre auflösen, zersetzen
dissoudre l' Assemblée die Nationalversammlung auflösen
dissuader abbringen (von)
démener sich bemühen
démentir widerlegen, dementieren
demeurant /au demeurant im übrigen
demeurer wohnen
demi-heure halbe Stunde eine
demi-pension Halbpension f
démission Rücktritt m
démissioner avant la fin de législature vor dem Ende der Legislaturperiodela zurücktreten
démissionner zurücktreten, ausscheiden
démobilisé,e aus der Armee entlassen
démocratie Demokratie f
démocratique demokratisch
démoder /se aus der Mode kommen
démolir abreißen, einreißen, zerstören
démonter demontieren
démontrer beweisen, darlegen
démuni,e mittellos
dénier abstreiten, bestreiten, leugnen
dénigrer kritisieren, schlecht machen
dénombrer zählen, aufzählen
dénommé ein gewisser
dénoncé,e angeprangert
dénoncer anzeigen, anprangern, denunzieren,aufdecken
dénoter hindeuten auf, zeugen von
dent Zahn der
dentelé,e (ungleichmäßig) gezahnt, gezackt
dentifrice Zahnpasta f
dentiste Zahnarzt m
dénuder entblößen, bloßlegen
déontologie Berufsethos das
dépaqueter auspacken
départ, m Abfahrt die
dépasser überschreiten, vorbeigehen, überholen,
dépêcher überragen, übersteigen
se dépêcher rasch erledigen, absenden sich beeilen
dépeindre beschreiben, schildern
dépendre abhängen (von)
se dépendre sich lösen (von)
dépenser ausgeben (Geld)
dépenses Ausgaben die
dépister feststellen
déplacer umstellen, verrücken
déplaire mißfallen
déplorer bedauern
dépourvu,e de ohne
déposer deponieren, einzahlen, ablegen, hinlegen, hinterlegen
déposer des œufs laichen
déposer son bulletin dans l'urne seinen Stimmzettel in die Urne werfen
déposséder enteignen
dépouillé,e schnörkellos
dépouiller le scrutin die Stimmen auszählen
déprécier abwerten, entwerten
déprimer deprimieren
depuis seit D
député der Abgeordnete les députés de l'opposition die Abgeordneten der Opposition
députer abordnen, entsenden
dérailleur m Ketten-, Gangschaltung f; dérailleur à trois vitesses Dreigangschaltung f
déranger stören, in Unordnung bringen
déraper schleudern, rutschen
dérégler in Unordnung bringen
déresponsibilisation die Verantwortungslosigkeit
dérider aufheitern
dériver ableiten, stammen aus
dérives fp Auswüchse die
dernière en date /la allerneueste die
dernièrement letztlich, neulich, jüngst, vor kurzem
dérober stehlen
déroger abweichen
dérouler abrollen, abwickeln
derrière hinter D
derrière m Hintern m
dès lors von da an, von nun an
désaccoutumer abgewöhnen
désagréable unangenehm
désappointer enttäuschen
désapprendre verlernen
désapprouver mißbilligen, tadeln
désarmer entwaffnen
désavantager benachteiligen
désavoué,e abgelehnt
désavouer widerrufen, leugnen, ableugnen
descendant,e der/die Nachfahre,in, der/dieNachkomme,in
descendre aussteigen, hinabsteigen hinuntergehen, aussteigen aus, hinunterbringen
description die Beschreibung
désenclaver aus der Isolation befreien, an den Verkehr anschließen
désert die Wüste
désert,e einsam
déserter verlassen, desertieren
désespérer verzweifeln
déshabiller ausziehen, entkleiden
déshabituer abgewöhnen
déshériter enterben
déshonorer entehren
désigner bezeichnen, kennzeichnen
désigner un candidat einen Kandidaten aufstellen
dessinner zeichnen
désiré,e bevorzugt
désirer wünschen, begehren
désister verzichten
désobéir nicht gehorchen
désoler vetrüben, traurig machen
désordre die Unordnung
désormais von nun an
dessert die Nachspeise, der Nachtisch, das Dessert
dessert/comme, il y a un gâteau à la crème zum Nachtisch gibt es Creme-Torte
dessert /pour le , je vous recommande une coupe deglace als Nachtisch empfehle ich Ihnen einenEisbecher
dessin animé der Zeichentrickfilm
dessiner zeichnen
destinée das Schicksal
destiner bestimmen, ausersehen
détaché,e losgelöst
détecter entdecken, aufspüren
détendre entspannen
détendre/se sich entspannen
détendu,e entspannt
détenir zurückhalten, festhalten
déterger reinigen
détériorer verschlechtern, verschlimmern
déterminer bestimmen, festlegen
déterrer ausgraben, entdecken
détester hassen, verabscheuen
détracteur Gegner m
détresse Notlage f
détriment de /au zum Nachteil von, zum Schaden von
détruire zerstören
dette die Schulden, die Schuldenlast
deuil die Trauer, das Leid
deux mots /en ganz kurz
deux pas /à gleich in der Nähe, einen Katzensprungentfernt, in unmittelbarer Nähe
devant vor (örtlich)
dévaster verwüsten
développer entwickeln, sich entwickeln
devenir werden
déverser einsetzen
dévêtir auskleiden, entkleiden
devinette das Rätsel
dévoiler entblößen
dévoiler enthüllen, entschleiern
devoir die Aufgabe, die Pflicht
devoir müssen, sollen, schulden, schuldig sein,
devoir à verdanken zu verdanken haben
dévoré,e aufgefressen
dévorer verschlingen
dévorer des yeux mit den Augen verschlingen
diagnostic die Diagnose
dicter diktieren, vorschreiben
dieu der Gott
diffamer verleumden, diffamieren
différencier differenzieren
différend die Meinungsverschiedenheit, dieDifferenz
différer abweichen, sich unterscheiden
difficile schwierig
difficulté die Schwierigkeit
difforme mißgebildet
diffuser zerstreuen, senden
diffusion die Ausstrahlung, die Verbreitung
digérer verdauen
digestif,ve Verdauungs-
dignité die Würde
digue der Deich
dimanche der Sonntag
diminuer vermindern, verringern ; nachlassen
dinde die Pute, das Putenfleisch
dîner das Abendessen
dîner /au zu Abend essen
dîner au restaurant
dire sagen
direct direkt
directeur der Manager, der Direktor, der Filialeleiter
directeur informatique der Leiter der EDV
directrice die Managerin, die Direktorin
dirigeant der Führer, der Parteiführer
diriger führen, leiten, lenken
discerner wahrnehmen
discours die Rede
discriminer diskriminieren
disculper/se entlasten (von Schuld)
discuter besprechen, diskutieren, reden
disparaître verwschwinden
dispenser entbinden (von), ersparen
disperser verstreuen
disposer verfügen, anordnen
disposer de zur Verfügung haben
disposition Verteilung, Anordnung;
disputer diskutieren, erörtern
disque die Schallplatte
dissimuler, étouffer vertuschen
dissolution die Auflösung
dissoudre auflösen, zersetzen
dissoudre l' Assemblée die Nationalversammlung auflösen
dissuader abbringen (von)
distance f Abstand -ände m
distancer distanzieren
distinctement deutlich, klar
distingué,e ausgezeichnet, distingiert
distinguer unterscheiden, auszeichnen
distinguo die Unterscheidung
distraire détourner l’attention faire diversion ablenken
distribuer aufteilen, austeilen, verteilen
distributeur der Automat
distribution die Verteilung, die Besetzung (Rolle)
dit: cela dit davon abgesehen
diurétique harntreibend
diverger abweichen
divertir belustigen, unterhalten
diviser teilen, trennen, dividieren
divorcé geschieden
divorcer sich scheiden lassen
docteur der Arzt
doigt der Finger
doigt de pied der Zeh, die Zehe
dôme die Kuppel
dominer beherrschen
dommage der Schaden
dommage schade
donc also
donner geben. abgeben
donner libre cours à etw. freien Lauf lassen
se donner pour mission es sich zur Aufgabe machen
donner prise Anlaß zu etwas geben
donner sa démission seinen Rücktritt einreichen
donner ses titres de noblesse adeln
donner suite à une demande einer Bitte stattgeben
donner une claque sur les fesses einen Klaps auf den Hintern geben
dorénavant von nun an
dormir schlafen
dos der Rücken
dossier Akte f <Akte; Akten> (Aktenbündel) dossier m; ADM, COMM pièce f; die Akte Müller le dossier Müller; etwas zu den Akten legen ajouter, verser qc au dossier; fig (beenden) classer qc
dossier de candidature die Bewerbungsmappe
dossiers die Unterlagen
doucement nach und nach
douche die Dusche
doucher duschen, abduschen
doué begabt, begnadet
douleur Schmerz der
douloureux,se schmerzhaft
douloureux,se schmerzvoll, quälend
doute/sans wahrscheinlich
doute der Zweifel
douter (de) zweifeln (an), bezweifeln
douter de zweifeln an
doux,ce mild, süß, sanft, zart
douzaine Dutzend das
doyen Dekan der
drainage Entwässerung die
dramatiser dramatisieren
drapé,e gehüllt
drapeau Fahne die
dresser le table den Tisch decken
droit Recht das
droit à réparation Recht auf Schadenersatz das
droit comparé die vergleichende Rechtswissenschaft
droit privé Privatrecht das
droite/à rechts
droits de l'homme Menschenrechte die
droits fondamentaux Grundrechte die
dur,e hart, zäh, schwierig streng rau steif ,Massiv-, massiv
durable von Dauer, dauerhaft
durer dauern, andauern, fortdauern, bleiben
dynamique dynamisch, tatkräftig
E
eau Wasser das
eau gazeuse Sprudelwasser das
eau minérale Mineralwasser das
ébahir verblüffen
ébaucher entwerfen
ébranler erschüttern
écart ein Unterschied, ein Abstand
échanger austauschen, auswechseln
échanges commerciaux der Handelsverkehr
échapper (à) entkommen, entgehen, entgleiten
écharpe ein Schal
échauffer erwärmen
échéance eine Fälligkeit, ein Zeitpunkt
échec das Versagen
échographie eine Ultraschalluntersuchung
échouer scheitern
éclaboussé,e angeschlagen
éclairer beleuchten, erleuchten
éclater zerplatzen, krachen, ausbrechen
éclectique vielseitig, bunt gemischt
école Schule eine
écolo Grüne(r ein(e))
écologiste Umweltschützer ein(e) (in)
économiser sparen, einsparen
Écosse Schottland
écouler verlaufen
écouter hören, anhören, zuhören
écran die Leinwand
écran ein Bildschirm
écrasement der Niederschlag
écraser erdrücken
écrier ausrufen
écrire schreiben
écrouler zusammenstürzen, einstürzen
édifice ein Gebäude
édifier errichten, aufrichten, erbauen
éditeur ein Verleger
édition eine Ausgabe, eine Auflage, das
éducation Verlagswesen
Éducation nationale die Erziehung, die Bildung das Bildungsministerium
éduquer erziehen
effacer abwischen, auswischen, wegwischen,
effectuer löschen, auslöschen, beseitigen
effet ausführen, durchführen
effet Wirkung, Effekt, Leistung
effet garanti wirklich, in der Tat
efficace der Erfolg ist sicher
efficace effektiv wirksam
effondrement der Untergang
effondrer einstürzen
efforcer sich anstrengen
effort die Anstrengung
effrayer Angst machen
égalité die Gleichheit
église eine Kirche
éjecter auswerfen, ausstoßen
élargir erweitern, verbreitern, ausweiten
électeur ein Wähler
électeurs ont été zahlreiche Wähler haben sich der
nombreux à s'abstenir Stimme enthalten
élection eine Wahl
élection présidentielle die Präsidentschaftswahl
élections anticipées die vorgezogenen Wahlen
élections cantonales Kantonalwahlen
élections européennes die Europawahlen
élections législatives die Parlamentswahlen
élections municipales die Kommunalwahlen, die
élections regionales Gemeindewahlen Regionalwahlen
électoral,e Wahl-, Wähler
électrice eine Wählerin
élève ein/eine Schüler(in)
élever errichten, aufziehen, erziehen
éliminer beseitigen, eliminieren
élire wählen
élire qn au suffrage universel jdn nach dem Prinzip des allgemeinen Wahlrechts wählen
éloigné,e entfernt
éloignement eine Entfernung
éloigner entfernen, beseitigen
élu ein Auserkorener
élu,e gewählt
émailler schmücken, verzieren, spicken
embarquer einschiffen, an Bord gehen, einladen
embarrasser lästig sein, verlegen machen
embêtant ärgerlich
embrasser umarmen, küssen
embrayage eine Kupplung
embrayer die Kupplung kommen lassen
embuscade der Hinterhalt
emcombré,e voller Staus, überlastet
émergence das Aufkommen
émergent,e Schwellen
émerger auftauchen
émerger de entstehen aus
émerveillement die Entzückung
émerveiller in Entzücken geraten
émettre ausstrahlen, aussenden
émeute ein Aufruhr
émigrer auswandern
emission die Sendung, die Fernsehsendung
emménager einziehen wegbringen,
emmener mitnehmen
émouvoir ergreifen, erschüttern
empaqueter einpacken, verpacken
emparer sich bemächtigen
empêcher verhindern, vermeiden, unterbinden
empereur der Kaiser
empester verpesten
empiler stapeln, aufstapeln, aufschichten
emplacement die Stelle
emploi eine Stelle
employé ein Angestellter
employé de bureau ein Büroangestellter
employer verwenden, anwenden; einstellen
employeur ein Arbeitgeber
empoignade die heftige Auseinandersetzung
emporter mitnehmen, wegnehmen
empresser/s' sich beeilen
emprunt ein Kredit
emprunter borgen, nehmen
enbonpoint die Korpulenz, die Körperfülle, dieBeleibtheit
encadrer einrahmen, umrahmen
encaisser un chèque einen Scheck einlösen
encanailler sich mit dem niederen Volk vergnügen
enceindre umschließen, einschließen
enceinte schwanger
enceinte eine Ringmauer, eineUmfassungsmauer, eine Einfriedung
encercler einkreisen, umzingeln
enchaîner anketten
enchaîner aufeinanderfolgen
enchanté angenehm, erfreut
enchantement die Verzauberung
enchanter bezaubern, entzücken
encombrant lästig platzraubend sperrig
encore noch
encouragé,e ermutigt
encourager ermutigen, unterstützen
endetter verschulden
endeuillé,e in Trauer
endiablé,e wild
endive der Chicorée
endommager beschädigen, schaden
endroit ein Ort, eine Ortschaft, eine Stelle, ein Platz
endurer ertragen, aushalten
enfant ein Kind
enfer die Hölle
enfermer einsperren, einschließen
enfoncer durchtreten, durchdrücken, einschlagen,
enfuir eindrücken
engager fliehen, flüchten
engendrer verpflichten, engagieren
englober auslösen
engorger umfassen, einschließen verstopfen
enlever abnehmen, wegnehmen, mitnehmen, entfernen
ennuager sich bewölken
ennuyer belästigen, langweilen
ennuyer sich langweilen
enregistré,e aufgezeichnet
enregistrement des bagages die Gepäckaufgabe
enregistrer eintragen, registrieren, verzeichnen
enrichir bereichern, erweitern, vertiefen
enseigne ein Schild
enseigner lehren
ensemble zusammen
ensemencer besäen
ensorceler verzaubern, bezaubern
entacher beflecken
entendre hören, vernehmen, verstehen
entendre /s' sich verstehen
entendre parler von etwas hören
entendre qc etw. darunter verstehen
entendu /j'ai bien abgemacht
entente eine Verständigung, ein Abkommen
enterré,e begraben, vergessen
enterrement ein Begräbnis
enterrer begraben, beerdigen
entier,ère ganz, gesamt
entourage das Umfeld
entouré,e de umgeben von
entourer umgeben, einfassen
entraîner fortreißen, mitreißen, wegreißen
entraver erschweren
entre zwischen zwischen zwei Orten
entrecôte das Entrecote (Rippenstück vom Rind)
entrée eine Vorspeise, ein erster Gang, ein Eingang
entrejambe Schritt, m
entreprendre in Angriff nehmen
entreprise Firma
entrer hineingehen, betreten, eintreten
entrer dans la clandestinité in den Untergrund gehen
entretenir erhalten, instandhalten
entretenir/s´ miteinander sprechen, sich unterhalten
envahir einfallen, einmarschieren eindringen, überfallen
enveloppe Briefumschlag
envie der Neid, die Mißgunst; die Lust, das Verlangen; das Bedürfnis, der Drang
envie/J'ai d'un sandwich ich habe richtig Lust auf ein Sandwich
envie de qc auf etwas Lust haben
envie de rire die Lachlust
envier beneiden
environ ungefähr
environnemental,e für die Umwelt
envisager des élections anticipées vorgezogene Wahlen erwägen
envoyer schicken, absenden
épais,e dick
épanouir blühen
éparpiller sich verteilen
épate ein Bluff
épaule eine Schulter
épeler buchstabieren
épice ein Gewürz
épicé scharf Speisen Gewürz, Senf fort (gepfeffert) poivré;
épicer würzen
épicerie ein Lebensmittelgeschäft
épicier ein Lebensmittelhändler, ein Krämer épicière eine Lebensmittelhändlerin
épinards der Spinat
épicé,e gewürzt
époque à l' damals
épouser heiraten
époux,se Ehemann / eine Ehefrau m/f
épuisé,e versiegt, ausgebeutet, ausgemergelt,adj ausgeblutet, vergriffen
équilibre das Gleichgewicht m
équilibré ausgeglichen adj
équilibrer ins Gleichgewicht bringen v
équiper ausrüsten, ausstatten (mit) v
équivaloir bedeuten, heißen, entsprechen v
éradication die Beseitigung f
ériger errichten, aufstellen v
erreur judiciaire ein Justizirrtum f
éruption eine Eruption, ein Ausbruch f
escadrille eine Staffel f
escalier eine Treppe m
escalier d'honneur eine Ehrentreppe ex
escalope ein Schnitzel f
espace ein Raum m
Espagne Spanien f
espagnol auf spanisch ex
espèce eine Art, eine Sorte, eine Gattung f
espèce d'imbécile ! Dummkopf! ex
espèce en voie dedéveloppement eine stark wachsende Gattung ex
espérer hoffen, erwarten v
espiègle schelmisch adj
esplanade ein großer freier Platz f
esprit de contradiction der Widerspruchsgeist m
distancer distanzieren
distinctement deutlich, klar
distingué,e ausgezeichnet, distingiert
distinguer unterscheiden, auszeichnen
distinguo die Unterscheidung
distraire détourner l’attention faire diversion ablenken
distribuer aufteilen, austeilen, verteilen
distributeur der Automat
distribution die Verteilung, die Besetzung (Rolle)
dit: cela dit davon abgesehen
diurétique harntreibend
diverger abweichen
divertir belustigen, unterhalten
diviser teilen, trennen, dividieren
divorcé geschieden
divorcer sich scheiden lassen
docteur der Arzt
doigt der Finger
doigt de pied der Zeh, die Zehe
dôme die Kuppel
dominer beherrschen
dommage der Schaden
dommage schade
donc also
donner geben. abgeben
donner libre cours à etw. freien Lauf lassen
se donner pour mission es sich zur Aufgabe machen
donner prise Anlaß zu etwas geben
donner sa démission seinen Rücktritt einreichen
donner ses titres de noblesse adeln
donner suite à une demande einer Bitte stattgeben
donner une claque sur les fesses einen Klaps auf den Hintern geben
dorénavant von nun an
dormir schlafen
dos der Rücken
dossier Akte f <Akte; Akten> (Aktenbündel) dossier m; ADM, COMM pièce f; die Akte Müller le dossier Müller; etwas zu den Akten legen ajouter, verser qc au dossier; fig (beenden) classer qc
dossier de candidature die Bewerbungsmappe
dossiers die Unterlagen
doucement nach und nach
douche die Dusche
doucher duschen, abduschen
doué begabt, begnadet
douleur Schmerz der
douloureux,se schmerzhaft
douloureux,se schmerzvoll, quälend
doute/sans wahrscheinlich
doute der Zweifel
douter (de) zweifeln (an), bezweifeln
douter de zweifeln an
doux,ce mild, süß, sanft, zart
douzaine Dutzend das
doyen Dekan der
drainage Entwässerung die
dramatiser dramatisieren
drapé,e gehüllt
drapeau Fahne die
dresser le table den Tisch decken
droit Recht das
droit à réparation Recht auf Schadenersatz das
droit comparé die vergleichende Rechtswissenschaft
droit privé Privatrecht das
droite/à rechts
droits de l'homme Menschenrechte die
droits fondamentaux Grundrechte die
dur,e hart, zäh, schwierig streng rau steif ,Massiv-, massiv
durable von Dauer, dauerhaft
durer dauern, andauern, fortdauern, bleiben
dynamique dynamisch, tatkräftig
E
eau Wasser das
eau gazeuse Sprudelwasser das
eau minérale Mineralwasser das
ébahir verblüffen
ébaucher entwerfen
ébranler erschüttern
écart ein Unterschied, ein Abstand
échanger austauschen, auswechseln
échanges commerciaux der Handelsverkehr
échapper (à) entkommen, entgehen, entgleiten
écharpe ein Schal
échauffer erwärmen
échéance eine Fälligkeit, ein Zeitpunkt
échec das Versagen
échographie eine Ultraschalluntersuchung
échouer scheitern
éclaboussé,e angeschlagen
éclairer beleuchten, erleuchten
éclater zerplatzen, krachen, ausbrechen
éclectique vielseitig, bunt gemischt
école Schule eine
écolo Grüne(r ein(e))
écologiste Umweltschützer ein(e) (in)
économiser sparen, einsparen
Écosse Schottland
écouler verlaufen
écouter hören, anhören, zuhören
écran die Leinwand
écran ein Bildschirm
écrasement der Niederschlag
écraser erdrücken
écrier ausrufen
écrire schreiben
écrouler zusammenstürzen, einstürzen
édifice ein Gebäude
édifier errichten, aufrichten, erbauen
éditeur ein Verleger
édition eine Ausgabe, eine Auflage, das
éducation Verlagswesen
Éducation nationale die Erziehung, die Bildung das Bildungsministerium
éduquer erziehen
effacer abwischen, auswischen, wegwischen,
effectuer löschen, auslöschen, beseitigen
effet ausführen, durchführen
effet Wirkung, Effekt, Leistung
effet garanti wirklich, in der Tat
efficace der Erfolg ist sicher
efficace effektiv wirksam
effondrement der Untergang
effondrer einstürzen
efforcer sich anstrengen
effort die Anstrengung
effrayer Angst machen
égalité die Gleichheit
église eine Kirche
éjecter auswerfen, ausstoßen
élargir erweitern, verbreitern, ausweiten
électeur ein Wähler
électeurs ont été zahlreiche Wähler haben sich der
nombreux à s'abstenir Stimme enthalten
élection eine Wahl
élection présidentielle die Präsidentschaftswahl
élections anticipées die vorgezogenen Wahlen
élections cantonales Kantonalwahlen
élections européennes die Europawahlen
élections législatives die Parlamentswahlen
élections municipales die Kommunalwahlen, die
élections regionales Gemeindewahlen Regionalwahlen
électoral,e Wahl-, Wähler
électrice eine Wählerin
élève ein/eine Schüler(in)
élever errichten, aufziehen, erziehen
éliminer beseitigen, eliminieren
élire wählen
élire qn au suffrage universel jdn nach dem Prinzip des allgemeinen Wahlrechts wählen
éloigné,e entfernt
éloignement eine Entfernung
éloigner entfernen, beseitigen
élu ein Auserkorener
élu,e gewählt
émailler schmücken, verzieren, spicken
embarquer einschiffen, an Bord gehen, einladen
embarrasser lästig sein, verlegen machen
embêtant ärgerlich
embrasser umarmen, küssen
embrayage eine Kupplung
embrayer die Kupplung kommen lassen
embuscade der Hinterhalt
emcombré,e voller Staus, überlastet
émergence das Aufkommen
émergent,e Schwellen
émerger auftauchen
émerger de entstehen aus
émerveillement die Entzückung
émerveiller in Entzücken geraten
émettre ausstrahlen, aussenden
émeute ein Aufruhr
émigrer auswandern
emission die Sendung, die Fernsehsendung
emménager einziehen wegbringen,
emmener mitnehmen
émouvoir ergreifen, erschüttern
empaqueter einpacken, verpacken
emparer sich bemächtigen
empêcher verhindern, vermeiden, unterbinden
empereur der Kaiser
empester verpesten
empiler stapeln, aufstapeln, aufschichten
emplacement die Stelle
emploi eine Stelle
employé ein Angestellter
employé de bureau ein Büroangestellter
employer verwenden, anwenden; einstellen
employeur ein Arbeitgeber
empoignade die heftige Auseinandersetzung
emporter mitnehmen, wegnehmen
empresser/s' sich beeilen
emprunt ein Kredit
emprunter borgen, nehmen
enbonpoint die Korpulenz, die Körperfülle, dieBeleibtheit
encadrer einrahmen, umrahmen
encaisser un chèque einen Scheck einlösen
encanailler sich mit dem niederen Volk vergnügen
enceindre umschließen, einschließen
enceinte schwanger
enceinte eine Ringmauer, eineUmfassungsmauer, eine Einfriedung
encercler einkreisen, umzingeln
enchaîner anketten
enchaîner aufeinanderfolgen
enchanté angenehm, erfreut
enchantement die Verzauberung
enchanter bezaubern, entzücken
encombrant lästig platzraubend sperrig
encore noch
encouragé,e ermutigt
encourager ermutigen, unterstützen
endetter verschulden
endeuillé,e in Trauer
endiablé,e wild
endive der Chicorée
endommager beschädigen, schaden
endroit ein Ort, eine Ortschaft, eine Stelle, ein Platz
endurer ertragen, aushalten
enfant ein Kind
enfer die Hölle
enfermer einsperren, einschließen
enfoncer durchtreten, durchdrücken, einschlagen,
enfuir eindrücken
engager fliehen, flüchten
engendrer verpflichten, engagieren
englober auslösen
engorger umfassen, einschließen verstopfen
enlever abnehmen, wegnehmen, mitnehmen, entfernen
ennuager sich bewölken
ennuyer belästigen, langweilen
ennuyer sich langweilen
enregistré,e aufgezeichnet
enregistrement des bagages die Gepäckaufgabe
enregistrer eintragen, registrieren, verzeichnen
enrichir bereichern, erweitern, vertiefen
enseigne ein Schild
enseigner lehren
ensemble zusammen
ensemencer besäen
ensorceler verzaubern, bezaubern
entacher beflecken
entendre hören, vernehmen, verstehen
entendre /s' sich verstehen
entendre parler von etwas hören
entendre qc etw. darunter verstehen
entendu /j'ai bien abgemacht
entente eine Verständigung, ein Abkommen
enterré,e begraben, vergessen
enterrement ein Begräbnis
enterrer begraben, beerdigen
entier,ère ganz, gesamt
entourage das Umfeld
entouré,e de umgeben von
entourer umgeben, einfassen
entraîner fortreißen, mitreißen, wegreißen
entraver erschweren
entre zwischen zwischen zwei Orten
entrecôte das Entrecote (Rippenstück vom Rind)
entrée eine Vorspeise, ein erster Gang, ein Eingang
entrejambe Schritt, m
entreprendre in Angriff nehmen
entreprise Firma
entrer hineingehen, betreten, eintreten
entrer dans la clandestinité in den Untergrund gehen
entretenir erhalten, instandhalten
entretenir/s´ miteinander sprechen, sich unterhalten
envahir einfallen, einmarschieren eindringen, überfallen
enveloppe Briefumschlag
envie der Neid, die Mißgunst; die Lust, das Verlangen; das Bedürfnis, der Drang
envie/J'ai d'un sandwich ich habe richtig Lust auf ein Sandwich
envie de qc auf etwas Lust haben
envie de rire die Lachlust
envier beneiden
environ ungefähr
environnemental,e für die Umwelt
envisager des élections anticipées vorgezogene Wahlen erwägen
envoyer schicken, absenden
épais,e dick
épanouir blühen
éparpiller sich verteilen
épate ein Bluff
épaule eine Schulter
épeler buchstabieren
épice ein Gewürz
épicé scharf Speisen Gewürz, Senf fort (gepfeffert) poivré;
épicer würzen
épicerie ein Lebensmittelgeschäft
épicier ein Lebensmittelhändler, ein Krämer épicière eine Lebensmittelhändlerin
épinards der Spinat
épicé,e gewürzt
époque à l' damals
épouser heiraten
époux,se Ehemann / eine Ehefrau m/f
épuisé,e versiegt, ausgebeutet, ausgemergelt,adj ausgeblutet, vergriffen
équilibre das Gleichgewicht m
équilibré ausgeglichen adj
équilibrer ins Gleichgewicht bringen v
équiper ausrüsten, ausstatten (mit) v
équivaloir bedeuten, heißen, entsprechen v
éradication die Beseitigung f
ériger errichten, aufstellen v
erreur judiciaire ein Justizirrtum f
éruption eine Eruption, ein Ausbruch f
escadrille eine Staffel f
escalier eine Treppe m
escalier d'honneur eine Ehrentreppe ex
escalope ein Schnitzel f
espace ein Raum m
Espagne Spanien f
espagnol auf spanisch ex
espèce eine Art, eine Sorte, eine Gattung f
espèce d'imbécile ! Dummkopf! ex
espèce en voie dedéveloppement eine stark wachsende Gattung ex
espérer hoffen, erwarten v
espiègle schelmisch adj
esplanade ein großer freier Platz f
esprit de contradiction der Widerspruchsgeist m
esquimau m (glacé) Eis am Stiel
essayer versuchen, anprobieren v
essuie-glaces die Scheibenwischer m
essuyer abtrocknen, anwischen v
essuyer un refus eine Absage bekommen v
est m der Osten
estimer schätzen, abschätzen, einschätzen v
estomac ein Magen m
estuaire m eine Trichtermündung m
et und conj
étable f Stall m
établir festlegen, einrichten, errichten v
établir sich niederlassen v
étage m ein Stock, eine Etage m
étain m der Zinn m
étaler sich ausbreiten
etat m der Staat, der Zustand m - L´État c'est moi Der Staat bin ich.
état de siège der Belagerungszustand m
etat fédéral ein Bundesstaat m
été m Sommer m
éteindre löschen, ausmachen, abschalten
étendre ausbreiten, erweitern v
éternel,-le ewig adj
éternité f eine Ewigkeit f
éternuer niesen v
étincelant funkelnd adj
étincelle f ein Funke
étonner erstaunen, verblüffen
étonner sich wundern, erstaunen
étouffer ersticken v
étranger das Ausland, der Ausländer, der Fremde m
étranger,ère à qn gleichgültig adj
étrangère eine Ausländering, eine Fremde f
être ein Mensch m
être sein v
être à l'affiche spielen in v
être à l'honneur hervorgehoben werden ex
être à la hauteur de entsprechen v
être à la une Schlagzeilen machen ex
être au pouvoir an der Macht sein ex
être aux prises avecquelqu'un sich mit jdm herumschlagen ex
être branché,e in sein
être candidat à l'élection présidentielle bei der Präsidentschaftswahl v kandidieren
être capable können
être de nationalité espagnole spanischer Staatsangehörigkeit sein
être destiné,e à bestimmt sein für
être dupe sich nichts vormachen lassen
être élevé,e erhoben werden
être en ballottage in die Stichwahl kommen
être en effervescence in voller Aufruhr sein
être en jeu auf dem Spiel stehen
être en mésure in der Lage sein
être en panne eine Panne haben
être en train gerade dabei sein
être endetté,e Schulden haben, verschuldet sein
être extraterrestre m ein außerirdisches Wesen m
être friand,e de verrückt sein nach, begeistert sein von
être issu,e de hervorgehen aus, hergestellt werden aus
être justifié,e gerechtfertigt sein
être mieux loti,e besser dran sein
être originaire de stammen aus
être partagé,e geteilter Meinung sein
être remboursé,e Geld zurückbekommen
être réparti,e en verteilt sein auf
être saisi,e de ergriffen werden von
être suffisant,e ausreichend sein
être surpris,e en flagrantdélit auf frischer Tat ertappt werden
être un site classé unter Denkmalschutz stehen
être victime de leiden unter
étreindre in die Arme schließen
étreinte f eine Umarmung
étroit,e schmal
étudiant ein/eine Schüler(in)
étudier studieren
étui m eine Hülle, ein Täschchen
Eurochèque ein Euroscheck
euthanasie die Sterbehilfe
euthanasier Sterbehilfe leisten
évacuer ausscheiden, evakuieren
évader fliehen, ausbrechen
évaluation f eine Schätzung
évaluer schätzen, abschätzen, einschätzen
évanouir/s´ ohnmächtig werden
éveiller wecken, aufwecken, wachrufen
evénement m ein Ereignis
évêque m Bischof
évidemment natürlich
éviter vermeiden
évoluer sich bewegen, hin und her gehen
évoquer erwähnen, ansprechen
exacerbé,e übersteigert
exactement genau
exagérer übertreiben
exalter verherrlichen
examiner prüfen, überprüfen, untersuchen
excéder überschreiten, übersteigen
excellent,e ausgezeichnet
exceller dans brillieren in
excepter absehen von
exception Ausnahme
exciter erregen, reizen
exclamer ausrufen
exclure ausschließen
exclusion der Ausschluß, die Ausschließung, dieAusgrenzung
excuser entschuldigen
excuser sich entschuldigen
exécration Verfluchung
exécuter ausführen, durchführen, hinrichten
exemple zum Beispiel
exercer ausüben, praktizieren
exercer son droit de vote sein Wahlrecht ausüben
exercice eine Übung
exhéréder enterben
exhiber zur Schau stellen
exhorter ermahnen
exiger fordern, verlangen
exister bestehen, existieren
exotique exotisch
expirer ausatmen; sterben, zu Ende gehen
expliquer erklären, erläutern
exploitation eine Nutzung
exploiter ausbeuten, ausnutzen, sich zunutze machen
explorer erforschen, untersuchen
exploser explodieren
exporter exportieren
exposer ausstellen aufsetzen
exprimer ausdrücken, äußern
exproprier enteignen
expulser vertreiben, ausweisen
exterminer vernichten, ausrotten
essuie-glaces die Scheibenwischer m
essuyer abtrocknen, anwischen v
essuyer un refus eine Absage bekommen v
est m der Osten
estimer schätzen, abschätzen, einschätzen v
estomac ein Magen m
estuaire m eine Trichtermündung m
et und conj
étable f Stall m
établir festlegen, einrichten, errichten v
établir sich niederlassen v
étage m ein Stock, eine Etage m
étain m der Zinn m
étaler sich ausbreiten
etat m der Staat, der Zustand m - L´État c'est moi Der Staat bin ich.
état de siège der Belagerungszustand m
etat fédéral ein Bundesstaat m
été m Sommer m
éteindre löschen, ausmachen, abschalten
étendre ausbreiten, erweitern v
éternel,-le ewig adj
éternité f eine Ewigkeit f
éternuer niesen v
étincelant funkelnd adj
étincelle f ein Funke
étonner erstaunen, verblüffen
étonner sich wundern, erstaunen
étouffer ersticken v
étranger das Ausland, der Ausländer, der Fremde m
étranger,ère à qn gleichgültig adj
étrangère eine Ausländering, eine Fremde f
être ein Mensch m
être sein v
être à l'affiche spielen in v
être à l'honneur hervorgehoben werden ex
être à la hauteur de entsprechen v
être à la une Schlagzeilen machen ex
être au pouvoir an der Macht sein ex
être aux prises avecquelqu'un sich mit jdm herumschlagen ex
être branché,e in sein
être candidat à l'élection présidentielle bei der Präsidentschaftswahl v kandidieren
être capable können
être de nationalité espagnole spanischer Staatsangehörigkeit sein
être destiné,e à bestimmt sein für
être dupe sich nichts vormachen lassen
être élevé,e erhoben werden
être en ballottage in die Stichwahl kommen
être en effervescence in voller Aufruhr sein
être en jeu auf dem Spiel stehen
être en mésure in der Lage sein
être en panne eine Panne haben
être en train gerade dabei sein
être endetté,e Schulden haben, verschuldet sein
être extraterrestre m ein außerirdisches Wesen m
être friand,e de verrückt sein nach, begeistert sein von
être issu,e de hervorgehen aus, hergestellt werden aus
être justifié,e gerechtfertigt sein
être mieux loti,e besser dran sein
être originaire de stammen aus
être partagé,e geteilter Meinung sein
être remboursé,e Geld zurückbekommen
être réparti,e en verteilt sein auf
être saisi,e de ergriffen werden von
être suffisant,e ausreichend sein
être surpris,e en flagrantdélit auf frischer Tat ertappt werden
être un site classé unter Denkmalschutz stehen
être victime de leiden unter
étreindre in die Arme schließen
étreinte f eine Umarmung
étroit,e schmal
étudiant ein/eine Schüler(in)
étudier studieren
étui m eine Hülle, ein Täschchen
Eurochèque ein Euroscheck
euthanasie die Sterbehilfe
euthanasier Sterbehilfe leisten
évacuer ausscheiden, evakuieren
évader fliehen, ausbrechen
évaluation f eine Schätzung
évaluer schätzen, abschätzen, einschätzen
évanouir/s´ ohnmächtig werden
éveiller wecken, aufwecken, wachrufen
evénement m ein Ereignis
évêque m Bischof
évidemment natürlich
éviter vermeiden
évoluer sich bewegen, hin und her gehen
évoquer erwähnen, ansprechen
exacerbé,e übersteigert
exactement genau
exagérer übertreiben
exalter verherrlichen
examiner prüfen, überprüfen, untersuchen
excéder überschreiten, übersteigen
excellent,e ausgezeichnet
exceller dans brillieren in
excepter absehen von
exception Ausnahme
exciter erregen, reizen
exclamer ausrufen
exclure ausschließen
exclusion der Ausschluß, die Ausschließung, dieAusgrenzung
excuser entschuldigen
excuser sich entschuldigen
exécration Verfluchung
exécuter ausführen, durchführen, hinrichten
exemple zum Beispiel
exercer ausüben, praktizieren
exercer son droit de vote sein Wahlrecht ausüben
exercice eine Übung
exhéréder enterben
exhiber zur Schau stellen
exhorter ermahnen
exiger fordern, verlangen
exister bestehen, existieren
exotique exotisch
expirer ausatmen; sterben, zu Ende gehen
expliquer erklären, erläutern
exploitation eine Nutzung
exploiter ausbeuten, ausnutzen, sich zunutze machen
explorer erforschen, untersuchen
exploser explodieren
exporter exportieren
exposer ausstellen aufsetzen
exprimer ausdrücken, äußern
exproprier enteignen
expulser vertreiben, ausweisen
exterminer vernichten, ausrotten
extorsion nf extorsion de fonds Erpressung f von Geldern
extraire herausziehen, extrahieren, gewinnen, herausholen
extraordinaire außergewöhnlich
F
foie gras du Gänseleber, Entenleber, Gänseleberpastete, Entenleberpastete
fabuleux,se sagenhaft
face à angesichts
face de gegenüber
fâcher /se sich ärgern
fâcher ärgern, kränken
facile einfach
faciliter erleichtern
façon f die Art, die Weise
facteur m der Briefträger
factice unecht
facture f die Rechnung
facturette f der Zahlungsbeleg
faible schwach
faiblir schwächer werden
faille/sans ohne Schwachstelle
faillir beinahe tun
faim f der Hunger
faim de loup einen Bärenhunger haben
fainéanter faulenzen
fair grief à qn de qc jm etw. vorwerfen, jm etw. übelnehmen
faire 1. tun, machen 2. lassen, veranlassen (Modalverb)
faire accorder stimmen lassen
faire acheminer beschaffen
faire appel Berufung einlegen
faire beau schön sein (Wetter)
faire chaud heiß sein
faire connaissance avec jdn. kennenlernen
faire couper schneiden lassen
faire de l'équitation reiten
faire défaut fehlen
faire des démarches Schritte unternehmen
faire du bricolage basteln
faire du cheval reiten
faire du jardinage gärtnern
faire du jogging joggen
faire du ski skifahren, skilaufen
faire évoluer weiterentwickeln
faire face à fertig werden mit
faire inscrire sur une liste sich in eine Wählerliste eintragen électorale
faire irruption eindringen
faire la preuve beweisen
faire la queue Schlange stehen
faire la rencontre de qn jn kennenlernen
faire le constat das Protokoll machen
faire le deuil de trauern um
faire le point eine Bilanz ziehen
faire les courses einkaufen gehen
faire les gros titres Schlagzeilen machen
faire mine de so tun als ob
faire partie teilnehmen, mitmachen
faire peau neuve (von Grund auf) erneuert werden
faire recette großen Erfolg haben
faire sa rentrée sein Comeback feiern
faire/se sacrer empereur sich zum Kaiser krönen lassen
faire ses premiers pas seine ersten Schritte tun
faire son chemin an Boden gewinnen
faire souche sich verwurzeln
faire un tabac einen Riesenerfolg haben
faire une promenade spazieren gehen, einen Spaziergangmachen
faire une randonnée wandern
faire/se virer gefeuert werden
faire/se escroquer betrogen werden
faire-part de décès die Todesanzeige
falloir müssen, sollen
falsifier fälschen, verfälschen
familiariser vertraut machen
familier,ère vertraut
famille f die Familie
fan der Fan, der Anhänger
farder sich schminken
extraire herausziehen, extrahieren, gewinnen, herausholen
extraordinaire außergewöhnlich
F
foie gras du Gänseleber, Entenleber, Gänseleberpastete, Entenleberpastete
fabuleux,se sagenhaft
face à angesichts
face de gegenüber
fâcher /se sich ärgern
fâcher ärgern, kränken
facile einfach
faciliter erleichtern
façon f die Art, die Weise
facteur m der Briefträger
factice unecht
facture f die Rechnung
facturette f der Zahlungsbeleg
faible schwach
faiblir schwächer werden
faille/sans ohne Schwachstelle
faillir beinahe tun
faim f der Hunger
faim de loup einen Bärenhunger haben
fainéanter faulenzen
fair grief à qn de qc jm etw. vorwerfen, jm etw. übelnehmen
faire 1. tun, machen 2. lassen, veranlassen (Modalverb)
faire accorder stimmen lassen
faire acheminer beschaffen
faire appel Berufung einlegen
faire beau schön sein (Wetter)
faire chaud heiß sein
faire connaissance avec jdn. kennenlernen
faire couper schneiden lassen
faire de l'équitation reiten
faire défaut fehlen
faire des démarches Schritte unternehmen
faire du bricolage basteln
faire du cheval reiten
faire du jardinage gärtnern
faire du jogging joggen
faire du ski skifahren, skilaufen
faire évoluer weiterentwickeln
faire face à fertig werden mit
faire inscrire sur une liste sich in eine Wählerliste eintragen électorale
faire irruption eindringen
faire la preuve beweisen
faire la queue Schlange stehen
faire la rencontre de qn jn kennenlernen
faire le constat das Protokoll machen
faire le deuil de trauern um
faire le point eine Bilanz ziehen
faire les courses einkaufen gehen
faire les gros titres Schlagzeilen machen
faire mine de so tun als ob
faire partie teilnehmen, mitmachen
faire peau neuve (von Grund auf) erneuert werden
faire recette großen Erfolg haben
faire sa rentrée sein Comeback feiern
faire/se sacrer empereur sich zum Kaiser krönen lassen
faire ses premiers pas seine ersten Schritte tun
faire son chemin an Boden gewinnen
faire souche sich verwurzeln
faire un tabac einen Riesenerfolg haben
faire une promenade spazieren gehen, einen Spaziergangmachen
faire une randonnée wandern
faire/se virer gefeuert werden
faire/se escroquer betrogen werden
faire-part de décès die Todesanzeige
falloir müssen, sollen
falsifier fälschen, verfälschen
familiariser vertraut machen
familier,ère vertraut
famille f die Familie
fan der Fan, der Anhänger
farder sich schminken
farfouiller vi herumwühlen
farouche heftig
farouchement heftig, zutiefst
fascicule m das Beiheft
fasciner faszinieren, fesseln
farouche heftig
farouchement heftig, zutiefst
fascicule m das Beiheft
fasciner faszinieren, fesseln
faséyer flattern
fastueux prunkvoll
fatigué müde
fatiguer ermüden, Mühe haben
faute der Fehler, die Schuld
faute de mangels
fauteuil m Sessel , m
fauteuil roulant Rollstuhl der
fautif,ve schuldig
faveur/en votre zu ihren Gunsten
favoriser begünstigen, fördern
féconder befruchten, bestäuben
fédéralisme der Föderalismus
fédérer verbünden
féerique zauberhaft, märchenhaft
feindre vortäuschen, tun als ob
feinter täuschen, ablenken
félicitations die Glückwünsche
félicitations die Glückwünsche
féliciter beglückwünschen
féliciter de froh sein über, glücklich sein über, sichgratulieren zu
femme die Frau
femme adultère die Ehebrecherin
femme au foyer die Hausfrau
femme au ménage die Putzfrau
fenêtre das Fenster
fermer schließen
fermeture der Verschluß, die Schließung
ferry mit der Fähre
fertile fruchtbar
fertiliser fruchtbar machen, düngen
fesses das Gesäß , Po
fêtard der Nachtschwärmer
fête das Fest, die Party
fêter feiern, festlich begehen
feu das Feuer, die Ampel; der/dieVerstorbene
feuilles mortes das Laub
feuilleter blättern
février der Februar
fiancer verloben
fiche der Zettel
ficher machen, tun
fidélité die Treue
fier sich verlassen (auf)
fier,e de stolz auf
fierté der Stolz
fièvre das Fieber
figure das Gesicht
filature das Beschatten
filet das Filet
filière die Stufenleiter, der Studiengang, derStudienzweig
fille die Tochter
film der Film
film en noir et blanc der Schwarz-Weiß-Film
film policier der Kriminalfilm
filon die Quelle
fils der Sohn
filtrer filtern
fin das Ende
fin limier die feine Spürnase
finale das Endspiel
finir beenden, aufhören
fins / à des fins… aus Gründen
fins alimentaires/ à des für Ernährungszwecke
fisc Finanzamt das
fixer befestigen, festlegen
la flambée des prix der starke Preisanstieg
le flacon die Flasche
le flan der Pudding flâner bummeln, flanieren
flanqué,e de flankiert von, an beiden Seiten versehen mit
flatter schmeicheln se flatter de sich rühmen
fléau die Geißel
flèche Pfeil der
fleur die Blume
fleurir blühen
fleuve der Fluß
flic der Bulle (fam.), der Polizist
florissant,e florierend
fluctuer schwanken
foi der Glaube
foie die Leber
foie gras de canard die Entenleberpastete
foire die Messe
fois que /une sobald, wenn erst einmal
fois/la fois das Mal
fois/une n'est pas coutume einmal ist keinmal
folie der Wahnsinn, der Irrsinn, die Verrücktheit
fonction de/en entsprechend
fonctionner funktionieren
fondateur der Gründer
fondé,e sur basierend auf
fonder gründen
fondre schmelzen
force brute die nackte Gewalt
force d'économies nach langem Sparen
force est de man muß
forcément unbedingt, notwendigerweise
forcer zwingen
forêt Wald der
forfait das Verbrechen, die Untat, der Pauschalpreis; das Prepaid-Verfahren(für ein Handy)
forme die Form
former bilden, formen
formuler formulieren, äußern
fort stark, laut
forte rançon das hohe Lösegeld
fossé der Graben
fou meurtrier/le der Terrorist
fou, folle, fous, folles verrückt
foudroyant,e überwältigend
foulage das Keltern
foulard Halstuch das
foule Menschenmenge die
foulé la cheville il s'est er hat sich den Knöchel verstaucht
fournir beliefern, beschaffen
fournir vorlegen, liefern, beliefern, beschaffen
fournir en sich eindecken mit
fourrure Fell das
fous une baffe je te ich hau dir eine runter
foutre ! va te faire~ tun, machen, geben, schmeißen mach, daß du wegkommst! Hau bloß ab! Verpiß dich!
foutre je n'en ai rien à ~ mich wenig, das ist mir scheißegal
qu'est-ce que ça peut te foutre ? was geht dich das an? das geht dichdoch einen Dreck an
frais de publicité Werbungskosten die
frais, fraîche frisch
fraise Erdbeere die
framboise Himbeere die
français auf französisch
français,e französisch
français,e Franzose, der, die Französin
France Frankreich
France méditarranéenne Südfrankreich
franche ehrlich
franchir überwinden, hinter sich lassen
frapper schlagen, klopfen
frauder betrügen, täuschen
frein Bremse die
freiner bremsen
frère der Bruder
frères ennemis die feindlichen Brüder
frire braten
frisée der Endiviensalat, die Endivie
froid,e kalt
froissé,e zerknittert
fromage Käse der
fromage allégé der fettarme Käse
fromage blanc Quark der
froncer les sourcils die Stirn runzeln
frondeur,se widerspenstig
front Stirn die
frotter frottieren, reiben
fruit die Frucht
fruit du hasard der reine Zufall
fruits das Obst, die Früchte
fruits de mer die Meeresfrüchte
fuir fliehen (aus), entfliehen, ausweichen
fuite die Flucht
fumer rauchen, qualmen
funérailles die Bestattung
funérailles nationales das Staatsbegräbnis
fureur die Wut
fureur de vivre die Gier nach Leben
fusiller erschießen
G
gagner gewinnen, verdienen
gai,e fröhlich, heiter
gaillard,e frisch
galerie commerciale die Ladenpassage
galette der Pfannkuchen
galvaudé,e abgedroschen
gamay die Beaujolais-Rebsorte
gamin der Kleine, die Kleine, das Kind
gants die Handschuhe
garage die Garage
garantie die Garantie
garantir garantieren, gewährleisten
garçon der Junge, der Kellner
garde des Sceaux der/die Justizminister(in)
garder behalten, bewachen, aufbewahren
gardien de nuit der Nachtwächter
gare der Bahnhof
garé,e geparkt
garnir ausstatten, ausschmücken
gâteau der Kuchen
gâteau sec der Keks
gauche links
gaufre die Waffel
geler frieren, einfrieren, gefrieren, zufrieren
gémir seufzen, stöhnen
gênant störend
général im allgemeinen
généraliser verallgemeinern
généreux,se großzügig, freigiebig
géniteur der Erzeuger
genou das Knie
gens die Leute, die Menschen
gentil,le nett
géomètre der Vermessungstechniker
gérer verwalten
geste die Geste
gestion die Verwaltung
gibier das Wild, das Wildfleisch
giboulée der starke Regenschauer
gifler ohrfeigen
gigot d'agneau die Lammkeule
gisement minier das Erzvorkommen
glace das Eis
glace à la vanille ich hätte gerne ein Vanilleeis
glaçon der Eiswürfel
glisser gleiten, ausgleiten, ausrutschen
glorifier verherrlichen, preisen
go-go dancer der/die Go-go-Tänzer(in)
gobelet der Becher
gogol,e bescheuert, behämmert
gorge der Hals, die Kehle
gosses /les die Kinder
gothique gotisch
goulue f die Gefräßige
gourmand,e die Naschkatze
gourmandise eßlustigdie Eßlust, die Naschhaftigkeit
gourmet der Feinschmecker
goût der Geschmack
goût de poisson dieses Hühnchen schmeckt nach Fisch
goûter die Vesper, der kleine Nachmittagsimbiß
goûter probieren, kosten, versuchen
goûter à ce fromage Sie müssen unbedingt diesen Käseprobieren
goutte der Tropfen
goutte de sang der Blutstropfen
goutter tropfen
gouvernement die Regierung
gouvernement decohabitation die Kohabitationsregierung
gouvernemental,e Regierungsregieren,
gouverner herrschen, beherrschen
grâce à dank + D/G
gracieusement umsonst
grain de raisin die Weinbeere, die Weintraube
graisse das Fett
gramme das Gramm
grand magasin das Kaufhaus
grand public die breite Öffentlichkeit
grand-mère die Großmutter
grand-père der Großvater
grand,e groß
Grande Guerre der 1. Weltkrieg
grandir größer machen, größer werden
grands travaux die großen Bauprojekte der öffentlichenHand
gras,se fett, fetthaltig, fettig
gratuit,e kostenlos
grave schlimm
gravissime sehr schwer
grec, grecque griechisch
Grèce Griechenland
grêler hageln
grenier der Dachboden
grenouille Frosch m
grève der Streik; der Strand
griffonner kritzeln
grignoter knabbern, naschen, nagen, annagen
grillade das Grillfleisch
grillage Zaun m
grille Gitter n
grille-pain m Toaster m
grippe f Grippe f
gris grau
gronder qn anschauzen
grossesse Schwangerschaft f
grossir zunehmen, dicker machen, dicker werden
grosso modo ungefähr
groupe die Gruppe f
groupe électrogène m Stromaggregat n
gruyère der Greyerzer m
guêpe f Wespe
guerre froide der Kalte Krieg m
gueule de bois f Kater m(nach heftigem Alkoholgenuß)
guide touristique m Reiseführer m
guider führen, lenken, leiten, anleiten
Guillaume II Wilhelm II.
guise de /en als
gâcher verspielen
H
habiller ankleiden, einkleiden, anziehen ; s' habiller sich anziehen
habit de bagnard Zwangsarbeiterkleidung f
habitant,e Einwohner(in) m/f
habiter wohnen, bewohnen
d' habitude gewöhnlich, normalerweise, sonst
habituer gewöhnen
haine Haß m
haïr hassen
se haïr sich hassen
hanche f Hüfte f
handicapé,e behindert
harceler bedrängen
hareng m Hering m
haricot Bohne f
haricot blancs weiße Bohnen
haricots beurre Wachsbohnen
haricots verts grüne Bohnen
hasard/par glücklicherweise
comme par hasard rein zufällig
hâter beschleunigen, antreiben
hâter/se sich beeilen
haut,e hoch adj
havre de paix die Oase des Friedens
hebdomadaire ein Wochenmagazin m
herbes de Provence Kräuter der Provence f
herbivore pflanzenfressend
herbes/fines herbes Küchenkräuter
héritage Erbe n, die Tradition
hériter erben
hermétique unzugänglich
héros der Held ein Held
héros national Volksheld m
hésiter zögern
heure/par pro Stunde
heure Stunde f
heure d'arrivée f Ankunftszeit f
heure de départ f Abfahrtzeit f
heure de pointe f Stoßzeit f
heurter gegen etw. stoßen, sich an etw. stoßen
Hexagone m Frankreich
hier gestern
hier après-midi gestern nachmittag
hier matin gestern vormittag
hier soir gestern abend
hisser le drapeau tricolore Die Trikolore aufziehen, die Trikolore hissen
histoire Geschichte
hiver m Winter
honorer ehren
hôpital Krankenhaus n
horrifier entsetzen
hors du commun außergewöhnlich
hors-d'œuvre Vorspeise f
hospitaliser einweisen
hostile feindselig
hôtel m Hotel n
hôtel particulier herrschaftliches Stadthaus n
hôtesse Gastgeberin
houlette de unter der Führung von
huile Öl n
huiler einölen, einschmieren
humanité Menschheit
humble bescheiden, einfach
humeur/de bonne immer gut gelaunt
humeur /de mauvaise schlecht gelaunt
humeur Stimmung
humilier demütigen
humilitè Bescheidenheit
hymne national Nationalhymne f
hypocrite scheinheilig
I
idée Idee f
identifier identifizieren
ignorance Unwissenheit f
ignorer nicht wissen
il y a es gibt
île die Insel
illuminer beleuchten, erleuchten, erhellen
illustrer illustrieren
image ein Bild
imaginer sich vorstellen
imaginer sich vorstellen
imiter nachahmen
immaculé,e blütenweiß, strahlendweiß
immeuble ein Wohnblock
immigrer einwandern
immiscer sich einmischen
immobilier eine Immobilie, ein Grundstück
immoratliser verewigen
immortelle eine Unsterbliche
immuable unveränderlich
impact eine Auswirkung
impact eine Wirkung
impatiemment ungeduldig
impatience die Ungeduld
impatient ungeduldig
imperméable der Regenmantel, der Wettermantel
imperméable (à) undurchlässig (für), abweisend
impitoyable unerbittlich
impliquer verwickeln, einbeziehen
implorer anflehen
important wichtig
importer bedeuten, importieren
imposer auferlegen, durchsetzen
imposer sich durchsetzen
imposer qn jdn durchsetzen
impôt die Steuer, die Abgabe
imprégner nachhaltig beeinflussen
imprenable einmalig
impressionner beeindrucken
impulsion de initiert von
imputer verantwortlich
inamovible unkündbar
inauguration ein feierliche Eröffnung
incarné,e verkörpert
incarner verkörpern
incendié,e in Brand gesteckt, angezündet
incendier anzünden
inciter anregen, anstacheln, verleiten,
incliner verführen
inclure neigen
incomparable einschließen, umfassen, unvergleichlich
incompréhension das Unverständnis
inconditionnel,le bedingungslos
incontestablement zweifellos
incontournable unumgänglich
inconvénient ein Nachteil, ein Hindernis
incorruptible unbestechlich
incrédulité die Ungläubigkeit
inculper beschuldigen
indemniser entschädigen
indemnités parlementaires die Diäten
indémodable zeitlos
indication ein Hinweis
indifférent gleichgültig
indigeste schwer verdaulich, unverdaulich
indignation eine Empörung
indiquer zeigen, anzeigen, hinweisen
indispensable unerläßlich
indissociable unzertrennlich
indistinct undeutlich
indistinctement unklar, undeutlich
individu ein Individuum, eine Person
individuel,le persönlich, eigen
indulgence die Nachsicht
industrie die Industrie
industriel,le industriell
inévitable unvermeidlich
infaillible unfehlbar
infester de versuchen mit
infime winzig
infirmier ein Krankenpfleger
infirmière eine Krankenschwester
infirmité eine Behinderung
influencer beeinflussen
influer Einfluß ausüben
informaticien,ne ein/eine Informatiker(in)
information Information, eine Nachricht
informer informieren
infraction Gesetzesverstoß, m
ingénieur Ingenieur, m
inhumation Beerdigung
inhumer begraben
initiatique Einführungs-, Initiationsinitier bilden
injuste ungerecht
innombrable zahllos
inperméable Regenmantel, m
inquiéter beunruhigen
inquiéter sich Sorgen machen, besorgt sein
inquiétude Sorge , f
insaisissable nicht greifbar
inscrire einschreiben
insécurité Unsicherheit, f
insensé,e irrsinnig
insérer einfügen
insister dringen (auf)
insolation ein Sonnenstich
insoutenable unerträglich
inspirer einatmen, inspirieren
installation Einzug
installer installieren, einrichten
installer/s´ unterbringen, sich niederlassen
instant ein Moment, ein Augenblick
instituteur ein Grundschullehrer ; institutrice eine Lehrerin
instruire unterrichten, unterweisen
insulter beleidigen, beschimpfen
insurger sich auflehnen
insurrection Aufstand m
intellectuel der/die Intellektuelle
intelligence Intelligenz, Geist, Klugheit, Verständnis, Einvernehmen
fastueux prunkvoll
fatigué müde
fatiguer ermüden, Mühe haben
faute der Fehler, die Schuld
faute de mangels
fauteuil m Sessel , m
fauteuil roulant Rollstuhl der
fautif,ve schuldig
faveur/en votre zu ihren Gunsten
favoriser begünstigen, fördern
féconder befruchten, bestäuben
fédéralisme der Föderalismus
fédérer verbünden
féerique zauberhaft, märchenhaft
feindre vortäuschen, tun als ob
feinter täuschen, ablenken
félicitations die Glückwünsche
félicitations die Glückwünsche
féliciter beglückwünschen
féliciter de froh sein über, glücklich sein über, sichgratulieren zu
femme die Frau
femme adultère die Ehebrecherin
femme au foyer die Hausfrau
femme au ménage die Putzfrau
fenêtre das Fenster
fermer schließen
fermeture der Verschluß, die Schließung
ferry mit der Fähre
fertile fruchtbar
fertiliser fruchtbar machen, düngen
fesses das Gesäß , Po
fêtard der Nachtschwärmer
fête das Fest, die Party
fêter feiern, festlich begehen
feu das Feuer, die Ampel; der/dieVerstorbene
feuilles mortes das Laub
feuilleter blättern
février der Februar
fiancer verloben
fiche der Zettel
ficher machen, tun
fidélité die Treue
fier sich verlassen (auf)
fier,e de stolz auf
fierté der Stolz
fièvre das Fieber
figure das Gesicht
filature das Beschatten
filet das Filet
filière die Stufenleiter, der Studiengang, derStudienzweig
fille die Tochter
film der Film
film en noir et blanc der Schwarz-Weiß-Film
film policier der Kriminalfilm
filon die Quelle
fils der Sohn
filtrer filtern
fin das Ende
fin limier die feine Spürnase
finale das Endspiel
finir beenden, aufhören
fins / à des fins… aus Gründen
fins alimentaires/ à des für Ernährungszwecke
fisc Finanzamt das
fixer befestigen, festlegen
la flambée des prix der starke Preisanstieg
le flacon die Flasche
le flan der Pudding flâner bummeln, flanieren
flanqué,e de flankiert von, an beiden Seiten versehen mit
flatter schmeicheln se flatter de sich rühmen
fléau die Geißel
flèche Pfeil der
fleur die Blume
fleurir blühen
fleuve der Fluß
flic der Bulle (fam.), der Polizist
florissant,e florierend
fluctuer schwanken
foi der Glaube
foie die Leber
foie gras de canard die Entenleberpastete
foire die Messe
fois que /une sobald, wenn erst einmal
fois/la fois das Mal
fois/une n'est pas coutume einmal ist keinmal
folie der Wahnsinn, der Irrsinn, die Verrücktheit
fonction de/en entsprechend
fonctionner funktionieren
fondateur der Gründer
fondé,e sur basierend auf
fonder gründen
fondre schmelzen
force brute die nackte Gewalt
force d'économies nach langem Sparen
force est de man muß
forcément unbedingt, notwendigerweise
forcer zwingen
forêt Wald der
forfait das Verbrechen, die Untat, der Pauschalpreis; das Prepaid-Verfahren(für ein Handy)
forme die Form
former bilden, formen
formuler formulieren, äußern
fort stark, laut
forte rançon das hohe Lösegeld
fossé der Graben
fou meurtrier/le der Terrorist
fou, folle, fous, folles verrückt
foudroyant,e überwältigend
foulage das Keltern
foulard Halstuch das
foule Menschenmenge die
foulé la cheville il s'est er hat sich den Knöchel verstaucht
fournir beliefern, beschaffen
fournir vorlegen, liefern, beliefern, beschaffen
fournir en sich eindecken mit
fourrure Fell das
fous une baffe je te ich hau dir eine runter
foutre ! va te faire~ tun, machen, geben, schmeißen mach, daß du wegkommst! Hau bloß ab! Verpiß dich!
foutre je n'en ai rien à ~ mich wenig, das ist mir scheißegal
qu'est-ce que ça peut te foutre ? was geht dich das an? das geht dichdoch einen Dreck an
frais de publicité Werbungskosten die
frais, fraîche frisch
fraise Erdbeere die
framboise Himbeere die
français auf französisch
français,e französisch
français,e Franzose, der, die Französin
France Frankreich
France méditarranéenne Südfrankreich
franche ehrlich
franchir überwinden, hinter sich lassen
frapper schlagen, klopfen
frauder betrügen, täuschen
frein Bremse die
freiner bremsen
frère der Bruder
frères ennemis die feindlichen Brüder
frire braten
frisée der Endiviensalat, die Endivie
froid,e kalt
froissé,e zerknittert
fromage Käse der
fromage allégé der fettarme Käse
fromage blanc Quark der
froncer les sourcils die Stirn runzeln
frondeur,se widerspenstig
front Stirn die
frotter frottieren, reiben
fruit die Frucht
fruit du hasard der reine Zufall
fruits das Obst, die Früchte
fruits de mer die Meeresfrüchte
fuir fliehen (aus), entfliehen, ausweichen
fuite die Flucht
fumer rauchen, qualmen
funérailles die Bestattung
funérailles nationales das Staatsbegräbnis
fureur die Wut
fureur de vivre die Gier nach Leben
fusiller erschießen
G
gagner gewinnen, verdienen
gai,e fröhlich, heiter
gaillard,e frisch
galerie commerciale die Ladenpassage
galette der Pfannkuchen
galvaudé,e abgedroschen
gamay die Beaujolais-Rebsorte
gamin der Kleine, die Kleine, das Kind
gants die Handschuhe
garage die Garage
garantie die Garantie
garantir garantieren, gewährleisten
garçon der Junge, der Kellner
garde des Sceaux der/die Justizminister(in)
garder behalten, bewachen, aufbewahren
gardien de nuit der Nachtwächter
gare der Bahnhof
garé,e geparkt
garnir ausstatten, ausschmücken
gâteau der Kuchen
gâteau sec der Keks
gauche links
gaufre die Waffel
geler frieren, einfrieren, gefrieren, zufrieren
gémir seufzen, stöhnen
gênant störend
général im allgemeinen
généraliser verallgemeinern
généreux,se großzügig, freigiebig
géniteur der Erzeuger
genou das Knie
gens die Leute, die Menschen
gentil,le nett
géomètre der Vermessungstechniker
gérer verwalten
geste die Geste
gestion die Verwaltung
gibier das Wild, das Wildfleisch
giboulée der starke Regenschauer
gifler ohrfeigen
gigot d'agneau die Lammkeule
gisement minier das Erzvorkommen
glace das Eis
glace à la vanille ich hätte gerne ein Vanilleeis
glaçon der Eiswürfel
glisser gleiten, ausgleiten, ausrutschen
glorifier verherrlichen, preisen
go-go dancer der/die Go-go-Tänzer(in)
gobelet der Becher
gogol,e bescheuert, behämmert
gorge der Hals, die Kehle
gosses /les die Kinder
gothique gotisch
goulue f die Gefräßige
gourmand,e die Naschkatze
gourmandise eßlustigdie Eßlust, die Naschhaftigkeit
gourmet der Feinschmecker
goût der Geschmack
goût de poisson dieses Hühnchen schmeckt nach Fisch
goûter die Vesper, der kleine Nachmittagsimbiß
goûter probieren, kosten, versuchen
goûter à ce fromage Sie müssen unbedingt diesen Käseprobieren
goutte der Tropfen
goutte de sang der Blutstropfen
goutter tropfen
gouvernement die Regierung
gouvernement decohabitation die Kohabitationsregierung
gouvernemental,e Regierungsregieren,
gouverner herrschen, beherrschen
grâce à dank + D/G
gracieusement umsonst
grain de raisin die Weinbeere, die Weintraube
graisse das Fett
gramme das Gramm
grand magasin das Kaufhaus
grand public die breite Öffentlichkeit
grand-mère die Großmutter
grand-père der Großvater
grand,e groß
Grande Guerre der 1. Weltkrieg
grandir größer machen, größer werden
grands travaux die großen Bauprojekte der öffentlichenHand
gras,se fett, fetthaltig, fettig
gratuit,e kostenlos
grave schlimm
gravissime sehr schwer
grec, grecque griechisch
Grèce Griechenland
grêler hageln
grenier der Dachboden
grenouille Frosch m
grève der Streik; der Strand
griffonner kritzeln
grignoter knabbern, naschen, nagen, annagen
grillade das Grillfleisch
grillage Zaun m
grille Gitter n
grille-pain m Toaster m
grippe f Grippe f
gris grau
gronder qn anschauzen
grossesse Schwangerschaft f
grossir zunehmen, dicker machen, dicker werden
grosso modo ungefähr
groupe die Gruppe f
groupe électrogène m Stromaggregat n
gruyère der Greyerzer m
guêpe f Wespe
guerre froide der Kalte Krieg m
gueule de bois f Kater m(nach heftigem Alkoholgenuß)
guide touristique m Reiseführer m
guider führen, lenken, leiten, anleiten
Guillaume II Wilhelm II.
guise de /en als
gâcher verspielen
H
habiller ankleiden, einkleiden, anziehen ; s' habiller sich anziehen
habit de bagnard Zwangsarbeiterkleidung f
habitant,e Einwohner(in) m/f
habiter wohnen, bewohnen
d' habitude gewöhnlich, normalerweise, sonst
habituer gewöhnen
haine Haß m
haïr hassen
se haïr sich hassen
hanche f Hüfte f
handicapé,e behindert
harceler bedrängen
hareng m Hering m
haricot Bohne f
haricot blancs weiße Bohnen
haricots beurre Wachsbohnen
haricots verts grüne Bohnen
hasard/par glücklicherweise
comme par hasard rein zufällig
hâter beschleunigen, antreiben
hâter/se sich beeilen
haut,e hoch adj
havre de paix die Oase des Friedens
hebdomadaire ein Wochenmagazin m
herbes de Provence Kräuter der Provence f
herbivore pflanzenfressend
herbes/fines herbes Küchenkräuter
héritage Erbe n, die Tradition
hériter erben
hermétique unzugänglich
héros der Held ein Held
héros national Volksheld m
hésiter zögern
heure/par pro Stunde
heure Stunde f
heure d'arrivée f Ankunftszeit f
heure de départ f Abfahrtzeit f
heure de pointe f Stoßzeit f
heurter gegen etw. stoßen, sich an etw. stoßen
Hexagone m Frankreich
hier gestern
hier après-midi gestern nachmittag
hier matin gestern vormittag
hier soir gestern abend
hisser le drapeau tricolore Die Trikolore aufziehen, die Trikolore hissen
histoire Geschichte
hiver m Winter
honorer ehren
hôpital Krankenhaus n
horrifier entsetzen
hors du commun außergewöhnlich
hors-d'œuvre Vorspeise f
hospitaliser einweisen
hostile feindselig
hôtel m Hotel n
hôtel particulier herrschaftliches Stadthaus n
hôtesse Gastgeberin
houlette de unter der Führung von
huile Öl n
huiler einölen, einschmieren
humanité Menschheit
humble bescheiden, einfach
humeur/de bonne immer gut gelaunt
humeur /de mauvaise schlecht gelaunt
humeur Stimmung
humilier demütigen
humilitè Bescheidenheit
hymne national Nationalhymne f
hypocrite scheinheilig
I
idée Idee f
identifier identifizieren
ignorance Unwissenheit f
ignorer nicht wissen
il y a es gibt
île die Insel
illuminer beleuchten, erleuchten, erhellen
illustrer illustrieren
image ein Bild
imaginer sich vorstellen
imaginer sich vorstellen
imiter nachahmen
immaculé,e blütenweiß, strahlendweiß
immeuble ein Wohnblock
immigrer einwandern
immiscer sich einmischen
immobilier eine Immobilie, ein Grundstück
immoratliser verewigen
immortelle eine Unsterbliche
immuable unveränderlich
impact eine Auswirkung
impact eine Wirkung
impatiemment ungeduldig
impatience die Ungeduld
impatient ungeduldig
imperméable der Regenmantel, der Wettermantel
imperméable (à) undurchlässig (für), abweisend
impitoyable unerbittlich
impliquer verwickeln, einbeziehen
implorer anflehen
important wichtig
importer bedeuten, importieren
imposer auferlegen, durchsetzen
imposer sich durchsetzen
imposer qn jdn durchsetzen
impôt die Steuer, die Abgabe
imprégner nachhaltig beeinflussen
imprenable einmalig
impressionner beeindrucken
impulsion de initiert von
imputer verantwortlich
inamovible unkündbar
inauguration ein feierliche Eröffnung
incarné,e verkörpert
incarner verkörpern
incendié,e in Brand gesteckt, angezündet
incendier anzünden
inciter anregen, anstacheln, verleiten,
incliner verführen
inclure neigen
incomparable einschließen, umfassen, unvergleichlich
incompréhension das Unverständnis
inconditionnel,le bedingungslos
incontestablement zweifellos
incontournable unumgänglich
inconvénient ein Nachteil, ein Hindernis
incorruptible unbestechlich
incrédulité die Ungläubigkeit
inculper beschuldigen
indemniser entschädigen
indemnités parlementaires die Diäten
indémodable zeitlos
indication ein Hinweis
indifférent gleichgültig
indigeste schwer verdaulich, unverdaulich
indignation eine Empörung
indiquer zeigen, anzeigen, hinweisen
indispensable unerläßlich
indissociable unzertrennlich
indistinct undeutlich
indistinctement unklar, undeutlich
individu ein Individuum, eine Person
individuel,le persönlich, eigen
indulgence die Nachsicht
industrie die Industrie
industriel,le industriell
inévitable unvermeidlich
infaillible unfehlbar
infester de versuchen mit
infime winzig
infirmier ein Krankenpfleger
infirmière eine Krankenschwester
infirmité eine Behinderung
influencer beeinflussen
influer Einfluß ausüben
informaticien,ne ein/eine Informatiker(in)
information Information, eine Nachricht
informer informieren
infraction Gesetzesverstoß, m
ingénieur Ingenieur, m
inhumation Beerdigung
inhumer begraben
initiatique Einführungs-, Initiationsinitier bilden
injuste ungerecht
innombrable zahllos
inperméable Regenmantel, m
inquiéter beunruhigen
inquiéter sich Sorgen machen, besorgt sein
inquiétude Sorge , f
insaisissable nicht greifbar
inscrire einschreiben
insécurité Unsicherheit, f
insensé,e irrsinnig
insérer einfügen
insister dringen (auf)
insolation ein Sonnenstich
insoutenable unerträglich
inspirer einatmen, inspirieren
installation Einzug
installer installieren, einrichten
installer/s´ unterbringen, sich niederlassen
instant ein Moment, ein Augenblick
instituteur ein Grundschullehrer ; institutrice eine Lehrerin
instruire unterrichten, unterweisen
insulter beleidigen, beschimpfen
insurger sich auflehnen
insurrection Aufstand m
intellectuel der/die Intellektuelle
intelligence Intelligenz, Geist, Klugheit, Verständnis, Einvernehmen
intelligence artificielle IA
intelligence avec l'ennemi die Zusammenarbeit mit dem Feind
intelligent intelligent
intention eine Absicht
interdire verbieten, untersagen
interdit verboten
intéressant,e interessant
interésser interessieren, betreffen
intéresser sich interessieren
intérêt ein Interesse
interlocuteur ein Gesprächspartner
interpréter auslegen, deuten
interroger ausfragen, befragen, verhören
interrompre unterbrechen
interrupteur ein Schalter
interruption volontaire degrossesse (IVG) der Schwangerschaftsabbruch
intervenir eingreifen, sich ereignen
intestin der Darm
intimider einschüchtern
intitulé,e mit dem Titel
entreprendre des recherches ermitteln
intrigué,e neugierig geworden
introduire einführen
inventer erfinden
investir einsetzen, investieren
invitation eine Einladung
inviter einladen
inviter qn jdn. einladen
irrémédiablement unwiderruflich
irrigation die Bewässerung
irriter verärgern, reizen
isoler isolieren
issu,e de entstammend
Italie Italien
italien,ne italienisch
italien,ne ein(e) Italiener(in)
italien/en auf italienisch
itinéraire die Route, der Weg, die Strecke
ivre betrunken
instable labil ; population nomadenhaft, unstet;
J
jadis früher
jamais niemals, nie, nimmer
jamais se lasser de/ne immer wieder schön finden
jamais vu noch nie Dagewesenes
jambe das Bein
jambon der Schinken
jambon blanc der gekochte Schinken
jambon cru der rohe Schinken
janvier der Januar
jardin der Garten
jauge d'essence die Benzinanzeige
jaune gelb
jeter werfen
jeu das Spiel
jeudi der Donnerstag
jeun/ à nüchtern
jeune jung
jeune fille das Mädchen
joindre zusammenfügen, verbinden
joli,e schön, hübsch
joncher (être épars sur) verstreut liegen auf +dat
jonché de bestreut mit
joue f die Wange
jouer spielen
jouer au bridge Bridge spielen
jouer au foot Fußball spielen
jouer au tennis Tennis spielen
jouer au tiercé im Pferderennen wetten
jouer aux cartes Karten spielen
jouer de la guitare Gitarre spielen
jouer du violon Violine spielen
joueur,joueuse Spieler, verspielt
jouer du piano Klavier spielen
joug m Joch
jouir genießen, Freude haben, auskosten,
jour /par einen Orgasmus haben pro Tag
jour m der Tag
journal die Zeitung
jubiler frohlocken, jauchzen
juge m der Richter
juger urteilen, richten . en juger d´aprés entnehmen (+dat, aus)
juif,ve jüdisch
juillet der Juli
juin m der Juni
jupe f der Rock
jurer schwören, fluchen ; schimpfen.
jurisprudence die Rechtsprechung
jus der Saft
jus d'orange der Orangensaft
jus de fruits der Obstsaft
juste gerecht, richtig
juste milieu der richtige Mittelweg
justifier gerechtfertigt sein
justifier rechtfertigen
K
intelligent intelligent
intention eine Absicht
interdire verbieten, untersagen
interdit verboten
intéressant,e interessant
interésser interessieren, betreffen
intéresser sich interessieren
intérêt ein Interesse
interlocuteur ein Gesprächspartner
interpréter auslegen, deuten
interroger ausfragen, befragen, verhören
interrompre unterbrechen
interrupteur ein Schalter
interruption volontaire degrossesse (IVG) der Schwangerschaftsabbruch
intervenir eingreifen, sich ereignen
intestin der Darm
intimider einschüchtern
intitulé,e mit dem Titel
entreprendre des recherches ermitteln
intrigué,e neugierig geworden
introduire einführen
inventer erfinden
investir einsetzen, investieren
invitation eine Einladung
inviter einladen
inviter qn jdn. einladen
irrémédiablement unwiderruflich
irrigation die Bewässerung
irriter verärgern, reizen
isoler isolieren
issu,e de entstammend
Italie Italien
italien,ne italienisch
italien,ne ein(e) Italiener(in)
italien/en auf italienisch
itinéraire die Route, der Weg, die Strecke
ivre betrunken
instable labil ; population nomadenhaft, unstet;
J
jadis früher
jamais niemals, nie, nimmer
jamais se lasser de/ne immer wieder schön finden
jamais vu noch nie Dagewesenes
jambe das Bein
jambon der Schinken
jambon blanc der gekochte Schinken
jambon cru der rohe Schinken
janvier der Januar
jardin der Garten
jauge d'essence die Benzinanzeige
jaune gelb
jeter werfen
jeu das Spiel
jeudi der Donnerstag
jeun/ à nüchtern
jeune jung
jeune fille das Mädchen
joindre zusammenfügen, verbinden
joli,e schön, hübsch
joncher (être épars sur) verstreut liegen auf +dat
jonché de bestreut mit
joue f die Wange
jouer spielen
jouer au bridge Bridge spielen
jouer au foot Fußball spielen
jouer au tennis Tennis spielen
jouer au tiercé im Pferderennen wetten
jouer aux cartes Karten spielen
jouer de la guitare Gitarre spielen
jouer du violon Violine spielen
joueur,joueuse Spieler, verspielt
jouer du piano Klavier spielen
joug m Joch
jouir genießen, Freude haben, auskosten,
jour /par einen Orgasmus haben pro Tag
jour m der Tag
journal die Zeitung
jubiler frohlocken, jauchzen
juge m der Richter
juger urteilen, richten . en juger d´aprés entnehmen (+dat, aus)
juif,ve jüdisch
juillet der Juli
juin m der Juni
jupe f der Rock
jurer schwören, fluchen ; schimpfen.
jurisprudence die Rechtsprechung
jus der Saft
jus d'orange der Orangensaft
jus de fruits der Obstsaft
juste gerecht, richtig
juste milieu der richtige Mittelweg
justifier gerechtfertigt sein
justifier rechtfertigen
K
kangourou m
kaolin m
karstique
kayak m
képi m
kermesse f
kérosène m
kidnapper
kilo m das Kilo
kilomètre m
kilt m
kimono m
kinésithérapeute m
klaxon m
kiosque m
kirsch
kopeck
korrigan
kouglof m
krach
kyrielle f
L
là dort
la faim der Hunger
là-bas dort drüben
laboureur-vigneron der Weinbauer
lâche feige
lâcher prise loslassen, fahrenlassen, aufgeben
laid,e häßlich
laine die Wolle
laisser lassen, zulassen
se laisser faire gefallen lassen
laisser carte blanche à qn freie Hand lassen
laisser tomber vergessen, aufgeben (fam.)
laisser tranquille in Ruhe lassen
laisser un message etw. ausrichten
lait m die Milch
laitier,ère Milch-
laitue der Kopfsalat
lamenter jammern
lampadaire m die Laterne, die Straßenlaterne
lancer werfen, zurufen; starten
langue f die Sprache, die Zunge
lanterne rouge das Schlußlicht
lapin das Kaninchen, das Kaninchenfleisch, der Hase
lapin à qn/poser un jdn versetzen
latéral,e seitlich
latitude der Breitengrad
laurier der Lorbeer
lavandière die Waschfrau
laver waschen
léché wie geleckt
lécher lecken, schlecken
leçon f die Lektion, die Spechstunde f
leçon de conduite die Stundes die Fahrstunde
légal,e legal
léger,ère leicht
légèreté f die Leichtigkeit
législateur m der Gesetzgeber
législature die Legislaturperiode
léguer hinterlassen, vermachen
légume m eine Gemüsesorte
légumes mp das Gemüse
lent langsam
lettre f der Brief
lever aufstehen, aufgehen
lever/se ?
lever l'ancre hochheben, lüften den Anker lichten
levier m der Hebel
levier de vitesse der Schaltknüppel
lèvre f die Lippe
libérer befreien, freigeben
liberté f die Freiheit
liberté d'entreprendre die Freiheit der Wirtschaft
liberté d'opinion die Meinungsfreiheit
liberté de conscience die Gewissensfreiheit
liberté du culte die Glaubensfreiheit, die Religionsfreiheit
libre frei
en lice im Rennen
licencier entlassen
lien de causalité der ursächliche Zusammenhang
lier binden, verbinden
lier connaissance kennenlernen
au lieu de statt
lièvre der Hase
ligne die Strecke
limite f de vitesse; vitesse f limite zulässige Höchstgeschwindigkeit;
limiter begrenzen, beschränken
se limiter sich beschränken
limonade die Limonade
limpide klar
linge die Wäsche
lingère die Weißnäherin, die Wäschebeschließerin
liquide flüssig
lire lesen
lisible lesbar
liste die Liste
lit das Bett
litre der Liter
livre das Pfund
livre d'occasion das antiquarische Buch
logement die Unterkunft
loger unterbringen, beherbergen, wohnen
loi das Gesetz
loin weit
loisir die Muße, die freie Zeit
loisirs die Freizeit
long,longue lang
longtemps seit langer Zeit; seit langem; schonlange; schon längst
lors de anläßlich
lorsque als
lot m der Anteil, die Menge
lotte f der Seeteufel
loucher schielen
louer mieten, anmieten, vermieten
louer à pachten von
loufoque m der Verrückte
loup der Wolf
lourd,e schwer, schwer verdaulich
loyer die Miete
luire scheinen, leuchten
lumineux,se leuchtend, Licht
lundi der Montag
lunettes die Brille
lunettes de soleil fp die Sonnenbrille
lustré glänzend
luthier m der Geigenbauer
lutte f der Kampf
lutte contre la pauvreté der Kampf gegen die Armut
lutter kämpfen
lycée m das Lyzeum, das Gymnasium
lydien,ne aus Lydien
lys m die Lilie
M
macaron die Makrone
mâcher kauen, zerkauen
mâcher ses mots/ne pas kein Blatt vor den Mund nehmen
madame, la dame die gnädige Frau
magasin m der Laden ; grand magasin das Warenhaus
magazine die Zeitschrift, die Illustrierte
magistrat m der Richter
magnifique wunderbar
magret d'oie fumé die geräucherte Gänsebrust
mai m der Mai
maigre mager
maigrir abnehmen, dünner werden,
maigrir/ faire dünner machen
maillot de bain m der Badeanzug
maladroit
main f die Hand
maintenant jetzt
maintenir erhalten, aufrechterhalten; fortbestehen
maire m der Bürgermeister
mairie f das Rathaus
maison /à la maison zu Hause
maison f das Haus
maison de disques das Schallplattenlabel
maison particulière das Einfamilienhaus
kaolin m
karstique
kayak m
képi m
kermesse f
kérosène m
kidnapper
kilo m das Kilo
kilomètre m
kilt m
kimono m
kinésithérapeute m
klaxon m
kiosque m
kirsch
kopeck
korrigan
kouglof m
krach
kyrielle f
L
là dort
la faim der Hunger
là-bas dort drüben
laboureur-vigneron der Weinbauer
lâche feige
lâcher prise loslassen, fahrenlassen, aufgeben
laid,e häßlich
laine die Wolle
laisser lassen, zulassen
se laisser faire gefallen lassen
laisser carte blanche à qn freie Hand lassen
laisser tomber vergessen, aufgeben (fam.)
laisser tranquille in Ruhe lassen
laisser un message etw. ausrichten
lait m die Milch
laitier,ère Milch-
laitue der Kopfsalat
lamenter jammern
lampadaire m die Laterne, die Straßenlaterne
lancer werfen, zurufen; starten
langue f die Sprache, die Zunge
lanterne rouge das Schlußlicht
lapin das Kaninchen, das Kaninchenfleisch, der Hase
lapin à qn/poser un jdn versetzen
latéral,e seitlich
latitude der Breitengrad
laurier der Lorbeer
lavandière die Waschfrau
laver waschen
léché wie geleckt
lécher lecken, schlecken
leçon f die Lektion, die Spechstunde f
leçon de conduite die Stundes die Fahrstunde
légal,e legal
léger,ère leicht
légèreté f die Leichtigkeit
législateur m der Gesetzgeber
législature die Legislaturperiode
léguer hinterlassen, vermachen
légume m eine Gemüsesorte
légumes mp das Gemüse
lent langsam
lettre f der Brief
lever aufstehen, aufgehen
lever/se ?
lever l'ancre hochheben, lüften den Anker lichten
levier m der Hebel
levier de vitesse der Schaltknüppel
lèvre f die Lippe
libérer befreien, freigeben
liberté f die Freiheit
liberté d'entreprendre die Freiheit der Wirtschaft
liberté d'opinion die Meinungsfreiheit
liberté de conscience die Gewissensfreiheit
liberté du culte die Glaubensfreiheit, die Religionsfreiheit
libre frei
en lice im Rennen
licencier entlassen
lien de causalité der ursächliche Zusammenhang
lier binden, verbinden
lier connaissance kennenlernen
au lieu de statt
lièvre der Hase
ligne die Strecke
limite f de vitesse; vitesse f limite zulässige Höchstgeschwindigkeit;
limiter begrenzen, beschränken
se limiter sich beschränken
limonade die Limonade
limpide klar
linge die Wäsche
lingère die Weißnäherin, die Wäschebeschließerin
liquide flüssig
lire lesen
lisible lesbar
liste die Liste
lit das Bett
litre der Liter
livre das Pfund
livre d'occasion das antiquarische Buch
logement die Unterkunft
loger unterbringen, beherbergen, wohnen
loi das Gesetz
loin weit
loisir die Muße, die freie Zeit
loisirs die Freizeit
long,longue lang
longtemps seit langer Zeit; seit langem; schonlange; schon längst
lors de anläßlich
lorsque als
lot m der Anteil, die Menge
lotte f der Seeteufel
loucher schielen
louer mieten, anmieten, vermieten
louer à pachten von
loufoque m der Verrückte
loup der Wolf
lourd,e schwer, schwer verdaulich
loyer die Miete
luire scheinen, leuchten
lumineux,se leuchtend, Licht
lundi der Montag
lunettes die Brille
lunettes de soleil fp die Sonnenbrille
lustré glänzend
luthier m der Geigenbauer
lutte f der Kampf
lutte contre la pauvreté der Kampf gegen die Armut
lutter kämpfen
lycée m das Lyzeum, das Gymnasium
lydien,ne aus Lydien
lys m die Lilie
M
macaron die Makrone
mâcher kauen, zerkauen
mâcher ses mots/ne pas kein Blatt vor den Mund nehmen
madame, la dame die gnädige Frau
magasin m der Laden ; grand magasin das Warenhaus
magazine die Zeitschrift, die Illustrierte
magistrat m der Richter
magnifique wunderbar
magret d'oie fumé die geräucherte Gänsebrust
mai m der Mai
maigre mager
maigrir abnehmen, dünner werden,
maigrir/ faire dünner machen
maillot de bain m der Badeanzug
maladroit
main f die Hand
maintenant jetzt
maintenir erhalten, aufrechterhalten; fortbestehen
maire m der Bürgermeister
mairie f das Rathaus
maison /à la maison zu Hause
maison f das Haus
maison de disques das Schallplattenlabel
maison particulière das Einfamilienhaus
maison
de retraite Alten(wohn)heim nt
maîtresse f die Lehrerin; die Geliebte; Domina f
mâitrise f die Beherrschung
majeur,e volljährig
majoritairement überwiegend
majorité die Mehrheit
majorité absolue die absolute Mehrheit
majorité relative die relative Mehrheit
mal schlecht
mal (pl.: les maux) das Übel, das Unheil, die Mühe
mal à l'oreille die Ohrschmerzen
mal à la gorge die Halsentzündung
mal à la jambe die Beinschmerzen
mal à la tête die Kopfschmerzen
mal au crâne Kopfweh haben
mal au dos die Rückenschmerzen
mal au foie die Leberschmerzen
mal au ventre die Bauchschmerzen
mal aux dents die Zahnschmerzen
mal de ziemlich viel
mal tourner auf die schiefe Bahn geraten
malade krank
maladie die Krankheit
maladresse f die Ungeschicklichkeit
maladroit,e ungeschickt
mâitrise f die Beherrschung
majeur,e volljährig
majoritairement überwiegend
majorité die Mehrheit
majorité absolue die absolute Mehrheit
majorité relative die relative Mehrheit
mal schlecht
mal (pl.: les maux) das Übel, das Unheil, die Mühe
mal à l'oreille die Ohrschmerzen
mal à la gorge die Halsentzündung
mal à la jambe die Beinschmerzen
mal à la tête die Kopfschmerzen
mal au crâne Kopfweh haben
mal au dos die Rückenschmerzen
mal au foie die Leberschmerzen
mal au ventre die Bauchschmerzen
mal aux dents die Zahnschmerzen
mal de ziemlich viel
mal tourner auf die schiefe Bahn geraten
malade krank
maladie die Krankheit
maladresse f die Ungeschicklichkeit
maladroit,e ungeschickt
malaise m malaise nm (MÉD) Unwohlsein nt, (inquiétude) Unbehagen nt, (mécontentement) Unzufriedenheit f avoir un malaise sich nicht wohl fühlen
malaise cardiaque m Herzanfall m
malaisé, e adj schwer, schwierig
malchance f das Pech
malcommode ungemütlich, unpraktisch
malentendu das Mißverständnis
malfaisant,e bösartig
malformation die Mißbildung
malgré tout trotz alledem
malhabile ungeschickt
malheureusement unglücklicherweise, leider, bedauerlicherweise
malhonnête unehrlich
malhonnête unehrlich
malmener schlecht behandeln
malnutrition die Unterernährung
malpoli,e unhöflich
malpropre dreckig, schmutzig
malsain,e ungesund
maltraiter mißhandeln, schlecht behandeln
mammifère Säugetier
manche f der Ärmel
Manche der Ärmelkanal
manchette die Manschette ; die Schlagzeile manchette /faire la Schlagzeilen machen
manger essen; fressen, verschlingen
manger de bon appétit tüchtig zulangen (beim Essen)
malchance f das Pech
malcommode ungemütlich, unpraktisch
malentendu das Mißverständnis
malfaisant,e bösartig
malformation die Mißbildung
malgré tout trotz alledem
malhabile ungeschickt
malheureusement unglücklicherweise, leider, bedauerlicherweise
malhonnête unehrlich
malhonnête unehrlich
malmener schlecht behandeln
malnutrition die Unterernährung
malpoli,e unhöflich
malpropre dreckig, schmutzig
malsain,e ungesund
maltraiter mißhandeln, schlecht behandeln
mammifère Säugetier
manche f der Ärmel
Manche der Ärmelkanal
manchette die Manschette ; die Schlagzeile manchette /faire la Schlagzeilen machen
manger essen; fressen, verschlingen
manger de bon appétit tüchtig zulangen (beim Essen)
maniaque (pointilleux) pingelig ; m/f (obsédé, fou) Wahnsinnige(r) f(m), (méticuleux) Pingelskrämer m
manifestation f die Demonstration
manipuler manipulieren
manœuvrer handhaben, manövrieren
manquer versäumen, verpassen, fehlen
manteau m der Mantel
maquette f das Layout, die Seitengestaltung
maquiller schminken
maquis m Dickicht n ; die Widerstandsgruppe
marbrerie f Steinmetzwerkstatt f
marché aux puces Flohmarkt m
marché couvert m die Markthalle
marcher gehen, wandern, marschieren
marcher sur treten auf
mardi m der Dienstag
mari m der Ehemann
mariage blanc die Scheinehe
marié verheiratet
marier heiraten ; ils se sont mariés, Sie haben heiraten.
marier heiraten, verheiraten
marier avec heiraten
marque das Modell
marquer bezeichnen, kennzeichnen, prägen
marrant,e lustig
marron glacé die kandierte Marone
mars der März
massage die Massage
matérialiste materialistisch
matérialiste der Materialist
matin heute morgen
matin der Morgen
maudire verwünschen, verfluchen
maudit,e verdammt
maudit,e verflucht
mauvais schlecht
mauvaise humeur ich bin schlecht gelaunt
maux die Übel
mayonnaise die Mayonnaise
mécanicien der Mechaniker
méchant gemein
mèche die Haarsträhne
mécontent unzufrieden
médecin der Arzt
médiation die Vermittlung
médicament die Arznei, das Medikament
médiéval,e mittelalterlich
médiocre unzureichend, mittelmäßig
médiocrité die Mittelmäßigkeit
médire verleumden
méfiance das Mißtrauen
méfier mißtrauen
mégalomane größenwahnsinnig
méjuger unterschätzen
mélanger vermischen
mêler sich vermischen
melon die Melone
membre das Mitglied
membres du gouvernement die Regierungsmitglieder
même gleich, sogar
même lorsque selbst als
mémoire f das Gedächtnis
mémoire der Aufsatz, die wissenschaftliche
mémoire Abhandlung, die Diplomarbeit
Mémoires die Lebenserinnerungen, die Memoiren
mémoriser sich einprägen
menacer drohen, bedrohen
ménage die Hausarbeit, der Haushalt
mendier betteln
mener à führen zu
meneuse die Leiterin
mensonge die Lüge
mensuel die Monatszeitschrift
mentalité d'épicier die spießbürgerliche Gesinnung, dieEngstirnigkeit
mentionner erwähnen
mentir lügen, anlügen
menton das Kinn
mépris de /au unter Mißachtung
mercantiliste profitgierig
merci danke
mercredi der Mittwoch
merde Scheiße!
mère die Mutter
méridional,le südlich
meringué,e mit Baiserteig überzogen; verkitscht(übertragen)
mériter verdienen, wert sein
mériter le détour den Umweg lohnen
méritoire verdienstvoll
merveilleux,se fabelhaft
mesonger,ère verlogen
mesure die Messung
mesurer messen
météo der Wetterbericht, die Wettervorhersage
météorologiste der Meteorologe
météorologue der Meteorologe
métrage /court der Spielfilm der Kurzfilm
mètre carrè der Quadratmeter
mets das Gericht
metteur en scène der Regisseur
mettre sich machen, beginnen
mettre stellen, setzen, legen, (eine gewisseZeit) brauchen
mettre à table /se sich zu Tisch setzen
Je vais me mettre au régime ich werde eine Diät machen/beginnen
mettre en accusation beschuldigen
se mettre en marche sich in Bewegung setzen
mettre en place einführen
mettre fin à beenden
mettre sous presse drucken
meublé möbliert
le meuble d'époque das Stilmöbel
les meubles die Möbel
le meunier der Müller
à mi-chemin entre auf halbem Weg zwischen
mi-novembre Mitte November
mi-temps halbtags
microphone das Mikrofon
Midi Südfrankreich
miel der Honig
mieux lieber, besser
milliard die Milliarde
million die Million
mincir abnehmen
mineur,e niedere, r, s
ministre der/die Minister(in)
ministre de l'Education nationale der Erziehungsminister
ministre de l'Interieur der/die Innenminister(in)
ministre des Affaires étrangères der/die Außenminister(in)
ministre des Finances der/die Finanzminister(in)
Ministre-président der Ministerpräsident
mis,e à part ausgenommen
mise f der Einsatz
mise en commun das Zusammenlegen
mise en page das Layout
mise en valeur die wirtschaftliche Nutzung, dieBewirtschaftung, die Erschließung
misère das Elend
mitonner vorbereiten
mobylette das Mofa, das Moped
moche häßlich, scheußlich
modèle das Vorbild, das Modell
modeler formen, gestalten
modéré,e gemäßigt
modérer mäßigen, zügeln
moderne modern
moderniser modernisieren
modest einfach
modifier abwandeln, modifizieren
moindre ... der/die geringste ...
moindre dout beim geringsten Zweifel
moins wenigstens
moins weniger
mois der Monat
monarchie constitutionelle eine konstitutionelle Monarchie
mondialisation die Globalisierung
moniteur der Fahrschullehrer, der Ausbilder
monnaie die Münze
monosyllabe das einsilbige Wort
monsieur der Herr
montage die Montage, die Zusammenstellung
montagne der Berg
monter hinaufgehen, hinaufsteigen.
manifestation f die Demonstration
manipuler manipulieren
manœuvrer handhaben, manövrieren
manquer versäumen, verpassen, fehlen
manteau m der Mantel
maquette f das Layout, die Seitengestaltung
maquiller schminken
maquis m Dickicht n ; die Widerstandsgruppe
marbrerie f Steinmetzwerkstatt f
marché aux puces Flohmarkt m
marché couvert m die Markthalle
marcher gehen, wandern, marschieren
marcher sur treten auf
mardi m der Dienstag
mari m der Ehemann
mariage blanc die Scheinehe
marié verheiratet
marier heiraten ; ils se sont mariés, Sie haben heiraten.
marier heiraten, verheiraten
marier avec heiraten
marque das Modell
marquer bezeichnen, kennzeichnen, prägen
marrant,e lustig
marron glacé die kandierte Marone
mars der März
massage die Massage
matérialiste materialistisch
matérialiste der Materialist
matin heute morgen
matin der Morgen
maudire verwünschen, verfluchen
maudit,e verdammt
maudit,e verflucht
mauvais schlecht
mauvaise humeur ich bin schlecht gelaunt
maux die Übel
mayonnaise die Mayonnaise
mécanicien der Mechaniker
méchant gemein
mèche die Haarsträhne
mécontent unzufrieden
médecin der Arzt
médiation die Vermittlung
médicament die Arznei, das Medikament
médiéval,e mittelalterlich
médiocre unzureichend, mittelmäßig
médiocrité die Mittelmäßigkeit
médire verleumden
méfiance das Mißtrauen
méfier mißtrauen
mégalomane größenwahnsinnig
méjuger unterschätzen
mélanger vermischen
mêler sich vermischen
melon die Melone
membre das Mitglied
membres du gouvernement die Regierungsmitglieder
même gleich, sogar
même lorsque selbst als
mémoire f das Gedächtnis
mémoire der Aufsatz, die wissenschaftliche
mémoire Abhandlung, die Diplomarbeit
Mémoires die Lebenserinnerungen, die Memoiren
mémoriser sich einprägen
menacer drohen, bedrohen
ménage die Hausarbeit, der Haushalt
mendier betteln
mener à führen zu
meneuse die Leiterin
mensonge die Lüge
mensuel die Monatszeitschrift
mentalité d'épicier die spießbürgerliche Gesinnung, dieEngstirnigkeit
mentionner erwähnen
mentir lügen, anlügen
menton das Kinn
mépris de /au unter Mißachtung
mercantiliste profitgierig
merci danke
mercredi der Mittwoch
merde Scheiße!
mère die Mutter
méridional,le südlich
meringué,e mit Baiserteig überzogen; verkitscht(übertragen)
mériter verdienen, wert sein
mériter le détour den Umweg lohnen
méritoire verdienstvoll
merveilleux,se fabelhaft
mesonger,ère verlogen
mesure die Messung
mesurer messen
météo der Wetterbericht, die Wettervorhersage
météorologiste der Meteorologe
météorologue der Meteorologe
métrage /court der Spielfilm der Kurzfilm
mètre carrè der Quadratmeter
mets das Gericht
metteur en scène der Regisseur
mettre sich machen, beginnen
mettre stellen, setzen, legen, (eine gewisseZeit) brauchen
mettre à table /se sich zu Tisch setzen
Je vais me mettre au régime ich werde eine Diät machen/beginnen
mettre en accusation beschuldigen
se mettre en marche sich in Bewegung setzen
mettre en place einführen
mettre fin à beenden
mettre sous presse drucken
meublé möbliert
le meuble d'époque das Stilmöbel
les meubles die Möbel
le meunier der Müller
à mi-chemin entre auf halbem Weg zwischen
mi-novembre Mitte November
mi-temps halbtags
microphone das Mikrofon
Midi Südfrankreich
miel der Honig
mieux lieber, besser
milliard die Milliarde
million die Million
mincir abnehmen
mineur,e niedere, r, s
ministre der/die Minister(in)
ministre de l'Education nationale der Erziehungsminister
ministre de l'Interieur der/die Innenminister(in)
ministre des Affaires étrangères der/die Außenminister(in)
ministre des Finances der/die Finanzminister(in)
Ministre-président der Ministerpräsident
mis,e à part ausgenommen
mise f der Einsatz
mise en commun das Zusammenlegen
mise en page das Layout
mise en valeur die wirtschaftliche Nutzung, dieBewirtschaftung, die Erschließung
misère das Elend
mitonner vorbereiten
mobylette das Mofa, das Moped
moche häßlich, scheußlich
modèle das Vorbild, das Modell
modeler formen, gestalten
modéré,e gemäßigt
modérer mäßigen, zügeln
moderne modern
moderniser modernisieren
modest einfach
modifier abwandeln, modifizieren
moindre ... der/die geringste ...
moindre dout beim geringsten Zweifel
moins wenigstens
moins weniger
mois der Monat
monarchie constitutionelle eine konstitutionelle Monarchie
mondialisation die Globalisierung
moniteur der Fahrschullehrer, der Ausbilder
monnaie die Münze
monosyllabe das einsilbige Wort
monsieur der Herr
montage die Montage, die Zusammenstellung
montagne der Berg
monter hinaufgehen, hinaufsteigen.
monteur m; installateur m Monteur m <Monteurs; Monteure>
montre hinauftragen
montrer zeigen
montrer qn du doigt auf jdn mit dem Finger zeigen
se moquer verspotten, sich lustigmachen
le morceau das Stück
morceler zerstückeln
mordre beißen
la mort Tod der
la mort violente der gewaltsame Tod
le mot Wort das
le moteur Motor der
le moteur de recherche Suchmaschine die
la motion de censure Mißtrauensantrag der
la moto Motorrad das
mou, molle weich
moudre mahlen
moudre le grain das Korn mahlen
la moulage en résine der Harzguß
moulant,e eng anliegend
les moules Muscheln die
le moulin Mühle die
le robot Moulinex Küchenmaschine die
mourir sterben
mourir de faim vor Hunger sterben
le mousseux der Sekt, der Schaumwein
la moustache der Schnurrbart
le moustique die Schnake
le mouton das Schaf, der Hammel, das
Schaffleisch, Hammelfleisch das
mouvoir bewegen
moyenâgeux,se mittelalterlich
en moyenne im Durchschnitt
multinationale, f das multinationale Unternehmen, der
multinationale Konzern
multiplier multiplizieren, aneinanderreihen
munichois,e Münchner
le mur die Mauer; die Wand (¨e)
murmurer murmeln, murren
le muscle Muskel der
le musée Museum das
la musique Musik die
mystérieux,euse geheimnisvoll
N
nager schwimmen
la naissance die geburt
naître geboren werden
la nana die Frau, die Tussi
la nappe die Tischdecke
le narrateur der Erzähler
natal,e/pays Heimatland
nation die Nation
national,e national
le nationalisme der Nationalismus
nationaliste nationalistisch
le nationaliste der Nationalist m la nationaliste die Nationalistin
montre hinauftragen
montrer zeigen
montrer qn du doigt auf jdn mit dem Finger zeigen
se moquer verspotten, sich lustigmachen
le morceau das Stück
morceler zerstückeln
mordre beißen
la mort Tod der
la mort violente der gewaltsame Tod
le mot Wort das
le moteur Motor der
le moteur de recherche Suchmaschine die
la motion de censure Mißtrauensantrag der
la moto Motorrad das
mou, molle weich
moudre mahlen
moudre le grain das Korn mahlen
la moulage en résine der Harzguß
moulant,e eng anliegend
les moules Muscheln die
le moulin Mühle die
le robot Moulinex Küchenmaschine die
mourir sterben
mourir de faim vor Hunger sterben
le mousseux der Sekt, der Schaumwein
la moustache der Schnurrbart
le moustique die Schnake
le mouton das Schaf, der Hammel, das
Schaffleisch, Hammelfleisch das
mouvoir bewegen
moyenâgeux,se mittelalterlich
en moyenne im Durchschnitt
multinationale, f das multinationale Unternehmen, der
multinationale Konzern
multiplier multiplizieren, aneinanderreihen
munichois,e Münchner
le mur die Mauer; die Wand (¨e)
murmurer murmeln, murren
le muscle Muskel der
le musée Museum das
la musique Musik die
mystérieux,euse geheimnisvoll
N
nager schwimmen
la naissance die geburt
naître geboren werden
la nana die Frau, die Tussi
la nappe die Tischdecke
le narrateur der Erzähler
natal,e/pays Heimatland
nation die Nation
national,e national
le nationalisme der Nationalismus
nationaliste nationalistisch
le nationaliste der Nationalist m la nationaliste die Nationalistin
nationalité f die Staatsangehörigkeit, die Nationalität f
naturalisé,e eingebürgert adj
naturaliser einbürgern
ne ... guère kaum
ne ... plus guère nur noch
néanmoins trotzdem, dennoch, nichtsdestoweniger conj
nécessaire nötig
nécessiter erfordern, benötigen
négliger vernachlässigen
négoce der Handel
négociation die Verhandlung
négocier verhandeln, aushandeln
neiger schneien
nerf der Nerv
nerveux,se nervös
net,te deutlich
nettoyer reinigen, sauber machen
neuf,ve neu
le nez die Nase
ni ... ni weder ... noch
niçois,e aus Nizza
nier leugnen, verleugnen, bestreiten, abstreiten
noir schwarz
noir et blanc en schwarz-weiß
nom der Name
nom de famille der Familienname
nom propre der Eigenname
nombre die Zahl
nombreux,euse zahlreich
nommer nennen, ernennen, benennen
non nein
non plus, mais
nord m der Norden
normal gewöhnlich, normal
normaliser normaliser
notable die hochangesehene Persönlichkeit
notamment insbesondere
noter anstreichen, notieren
notoriété die Bekanntheit, die Berühmtheit
nouilles les die Nudeln
nourrir nähren, ernähren, verpflegen
nourrir (de) se sich ernähren (von)
nourriture die Nahrung
nouveau-né das Neugeborene
nouvelle formule neu gestaltet
novembre m der November
noyer se ertrinken
nu nackt; un nu féminin weiblicher Akt.
naturalisé,e eingebürgert adj
naturaliser einbürgern
ne ... guère kaum
ne ... plus guère nur noch
néanmoins trotzdem, dennoch, nichtsdestoweniger conj
nécessaire nötig
nécessiter erfordern, benötigen
négliger vernachlässigen
négoce der Handel
négociation die Verhandlung
négocier verhandeln, aushandeln
neiger schneien
nerf der Nerv
nerveux,se nervös
net,te deutlich
nettoyer reinigen, sauber machen
neuf,ve neu
le nez die Nase
ni ... ni weder ... noch
niçois,e aus Nizza
nier leugnen, verleugnen, bestreiten, abstreiten
noir schwarz
noir et blanc en schwarz-weiß
nom der Name
nom de famille der Familienname
nom propre der Eigenname
nombre die Zahl
nombreux,euse zahlreich
nommer nennen, ernennen, benennen
non nein
non plus, mais
nord m der Norden
normal gewöhnlich, normal
normaliser normaliser
notable die hochangesehene Persönlichkeit
notamment insbesondere
noter anstreichen, notieren
notoriété die Bekanntheit, die Berühmtheit
nouilles les die Nudeln
nourrir nähren, ernähren, verpflegen
nourrir (de) se sich ernähren (von)
nourriture die Nahrung
nouveau-né das Neugeborene
nouvelle formule neu gestaltet
novembre m der November
noyer se ertrinken
nu nackt; un nu féminin weiblicher Akt.
nudien m Nudist m ; wild nackt sein. > nudien
nudinisme m wildes Nacktsein
nuire schaden
numéro die Nummer, die Zahl
numéro d'immatriculation die Autonummer
numéro du vol m die Flugnummer
nuque f der Nacken
nylon m das Nylon
O
obéir gehorchen meinen Befehlen gehorchen
objecter einwenden
objectif das Ziel
objet d'art ein Kunstgegenstand
obligé,e gezwungenermaßen, verbindlich, unumgänglich
obliger verpflichten
obscurité die Dunkelheit, die Finsternis; die Unklarheit
obséder befallen, heimsuchen
obsèques, enterrement, inhumation das Begräbnis
observer beobachten
obstacle ein Hindernis
obstiner /s‘ beharren, bestehen
obtenir erreichen, erhalten, erzielen
obtenir zu bekommen sein
obtenir gain de cause Recht bekommen
obtenir la majorité die Mehrheit erringen
obvenir zufallen, zuteil werden zuteil (geh) adv jdm zuteil werden (Ehre, Glück) revenir à qn, (Unrecht) s'abattre sur qn Ces biens obviennent de droit à l'État. REM. Obvention, subst.
occasion eine Gelegenheit
occasion ou jamais/C'est l' die allerbeste Gelegenheit
occasions/dans certaines in manchen Fällen
occlure verschließen
L´Occupation Die deutsche Besatzungszeit
occuper beschäftigen, besetzen
occuper sich beschäftigen
octobre Oktober der
octogénaire achzigjährig
œil Auge n
œnologue Weinfachmann m
œuf m Ei, n
oeuf à la coque weich gekochtes Ei n
oeuf sur le plat Spiegelei
œuvre Werk
oeuvre maîtresse ein Meisterwerk
oeuvres sociales sozialen Zwecke die
offenser beleidigen
office de tourisme Verkehrsamt, n
offrir bieten, anbieten
ogive ein Spitzbogen, m
ogive nucléaire ein Atomsprengkopf, m
oignon m Zwiebel f
ombragé,e beschattet
ombre Schatten m
omelette Omelett ein
orner, décorer schmücken
omettre auslassen, weglassen
oncle ein Onkel
opérateur téléphonique eine Telefongesellschaft
opérer operieren, durchführen
opposer gegenüberstellen, sich widersetzen
oppression die Unterdrückung
opprimer unterdrücken, unterjochen
optimiste optimistisch
opulence f ein Überfluß, Reichtum
or m das Gold
orage ein Gewitter
orageux,se stürmisch, gewittrig
orange eine Orange
orange eine Orange, eine Apfelsine
orchestre m das Orchester
ordinateur ein Computer
ordonnance eine Verordnung
ordonner ordnen, verschreiben
oreille ein Ohr
organe ein Organ
organiser organisieren
orgue eine Orgel
orienter ausrichten, orientieren
origine der Ursprung, der Grund
origine marocaine marrokanischer Herkunft
orteil ein Zeh, eine Zehe
os der Knochen
osé,e gewagt
oser wagen, trauen
otarie f lion m de mer; otarie f (à crinière)
où wo
oublier vergessen
ouest der Westen
oui ja
ours ein Bär
ourson ein Bärchen
outre außer, zusätzlich zu
ouvrage ein Bauwerk
ouvre-bouteille der Flaschenöffner
ouvrir öffnen, eröffnen
ovni m eine Fliegende Untertasse, Ufo
P
Pacte civil de la solidarité die eheähnliche Lebensgemeinschaft(insbesondere für Homosexuelle)
page f die Seite
pain das Brot
pain das Brötchen, die Semmel
pain complet das Vollkornbrot
pain de mie das Toastbrot
pain grillé getoastetes Brot
pair gerade
paître weiden
pâlir blaß werden, bleich werden
palissade f der Bretterzaun
palme die Palme
la Palme d'or die Goldene Palme
pamplemousse m die Pampelmuse
panier à salade m die Salatschleuder; die grüne Minna
panneau das Schild, das Verkehrsschild
pantalon die Hose
pantalon taille basse die Hüfthose
papeterie f das Papier- und Schreibwarengeschäft
papillon der Falter, der Schmetterling; derStrafzettel, das Knöllchen
paquet m das Päckchen
par pro
paraître scheinen, erscheinen
paralyser lähmen
parapluie der Regenschirm
parce que weil
parcourir ablaufen, durchlaufen, durchfahren, bereisen
pardon entschuldigen Sie !
pardonner entschuldigen, verzeihen
pare-brise die Windschutzscheibe
parenthése die Klammer
parents mp die Eltern
parfait vollkommen
parfois manchmal
parfum das Parfum; der Geschmack
parier wetten
parking der Parkplatz
parlement das Parlament
parlement/Le ~ se réunit das Parlament tritt zusammen
parlementaire parlamentarisch
parlementaire Parlamentarier/der
parlementaire der Parlamentarier
parler die Sprache, die Sprechweise
parler sprechen
parquer parken
paresseux,se faul
pour ma part meinerseits
part die Seite
sans partage uneingeschränkt
partage die Trennung
partager aufteilen, verteilen
parti die Partei
participation die Teilnahme, die Beteiligung
participation au vote a été très faible die Wahlbeteiligung war sehr gering
participer teilnehmen
particulier,ère typisch, charakteristisch
partir weggehen, abreisen
partir en campagne ins Feld ziehen
partisan der Befürworter
paru,e de paraître erschienen
parution das Erscheinen
parvenir (à) gelangen (nach), gelingen
parvis der Vorplatz
pas de sitôt nicht so bald
pas de souci unbeschwert die Passage, der Übergang
passage
passage souterrain Unterführung
passant belebt, verkehrsreich, stark befahren
passant /en im Vorbeigehen, im Vorübergehen, beiläufig, nebenbei, am Rande
passant passant,e der/die Passant(in), der/dieVorübergehende
passe-temps das Hobby, das Interesse
passeport der Reisepaß, der Paß
passer passieren
passer überqueren, vorbeigehen, reichen, verbringen
passer de ... à überreichen, passieren, durchgehen,
passer de qch auf etw. verzichten
passer par von ... auf ... steigen vorbeigehen, vorbeifahren
pastille die Tablette, die Pastille, das Plätzchen
pâté m die Pastete
pâtes fp die Teigwaren
patient,e geduldig
patienter sich gedulden
pâtisserie das Feingebäck
patrie das Vaterland
patriote eine Patriotin
patriote ein Patriot
patriotisme der Patriotismus
patte die Pfote
paupière das Lid
pauvre arm
pauvreté die Armut
pavé der Pflasterstein, das Pflaster
pavé dans la mare das schlägt wie eine Bombe ein
payer bezahlen
pays das Land
pays de l'Unioneuropéenne die Länder der europäischen Union
pays du Tiers-Monde die Länder der Dritten Welt
pays émergents die Schwellenländer
paysan der Bauer
PDG (Président-directeurgénéral) der Geschäftsführer
peau die Haut
peau sur les os /il n’a que Er besteht nur aus Haut und Knochen
péché sie Sünde
pêche 1. der Pfirsisch 2. das Fischen
pécher sündigen, verstoßen
pêcher fischen, angeln
pédale das Pedal
pédale d'accélération das Gaspedal
pédale d'embrayage das Kupplungspedal
pédale de frein das Bremspedal
peigne der Kamm
peigner kämmen
peignoir der Bademantel
peindre malen, anstreichen
peine / ce n'est pas la es lohnt sich nicht
peine die Mühe
peine de mort die Todesstrafe
peine de poursuites sous unter Androhung einer Strafe
peintre der Maler
peinture die Malerei
peler (sich) schälen, (sich) abschälen
pèlerinage die Wallfahrt
pelle die Schaufel Schippe f;
pellicule der Film
pelouse der Rasen
peluche das Plüschtier
pénaliser bestrafen
penchant pour die Vorliebe für
pencher sur sich auseinandersetzen mit
pendentif der Anhänger
pendre hängen, aufhängen, erhängen
pénétrant stark Geruch ;
pénétrer eindringen, durchdringen, betreten
péninsule die Halbinsel
penser denken, glauben, meinen; stehen zu
pensif,ve nachdenklich
pension de famille f das Gasthaus
pension complète f die Vollpension
pensionnaire der/die Stipendiat(in), der/die Internatsschüler(in)
nuire schaden
numéro die Nummer, die Zahl
numéro d'immatriculation die Autonummer
numéro du vol m die Flugnummer
nuque f der Nacken
nylon m das Nylon
O
obéir gehorchen meinen Befehlen gehorchen
objecter einwenden
objectif das Ziel
objet d'art ein Kunstgegenstand
obligé,e gezwungenermaßen, verbindlich, unumgänglich
obliger verpflichten
obscurité die Dunkelheit, die Finsternis; die Unklarheit
obséder befallen, heimsuchen
obsèques, enterrement, inhumation das Begräbnis
observer beobachten
obstacle ein Hindernis
obstiner /s‘ beharren, bestehen
obtenir erreichen, erhalten, erzielen
obtenir zu bekommen sein
obtenir gain de cause Recht bekommen
obtenir la majorité die Mehrheit erringen
obvenir zufallen, zuteil werden zuteil (geh) adv jdm zuteil werden (Ehre, Glück) revenir à qn, (Unrecht) s'abattre sur qn Ces biens obviennent de droit à l'État. REM. Obvention, subst.
occasion eine Gelegenheit
occasion ou jamais/C'est l' die allerbeste Gelegenheit
occasions/dans certaines in manchen Fällen
occlure verschließen
L´Occupation Die deutsche Besatzungszeit
occuper beschäftigen, besetzen
occuper sich beschäftigen
octobre Oktober der
octogénaire achzigjährig
œil Auge n
œnologue Weinfachmann m
œuf m Ei, n
oeuf à la coque weich gekochtes Ei n
oeuf sur le plat Spiegelei
œuvre Werk
oeuvre maîtresse ein Meisterwerk
oeuvres sociales sozialen Zwecke die
offenser beleidigen
office de tourisme Verkehrsamt, n
offrir bieten, anbieten
ogive ein Spitzbogen, m
ogive nucléaire ein Atomsprengkopf, m
oignon m Zwiebel f
ombragé,e beschattet
ombre Schatten m
omelette Omelett ein
orner, décorer schmücken
omettre auslassen, weglassen
oncle ein Onkel
opérateur téléphonique eine Telefongesellschaft
opérer operieren, durchführen
opposer gegenüberstellen, sich widersetzen
oppression die Unterdrückung
opprimer unterdrücken, unterjochen
optimiste optimistisch
opulence f ein Überfluß, Reichtum
or m das Gold
orage ein Gewitter
orageux,se stürmisch, gewittrig
orange eine Orange
orange eine Orange, eine Apfelsine
orchestre m das Orchester
ordinateur ein Computer
ordonnance eine Verordnung
ordonner ordnen, verschreiben
oreille ein Ohr
organe ein Organ
organiser organisieren
orgue eine Orgel
orienter ausrichten, orientieren
origine der Ursprung, der Grund
origine marocaine marrokanischer Herkunft
orteil ein Zeh, eine Zehe
os der Knochen
osé,e gewagt
oser wagen, trauen
otarie f lion m de mer; otarie f (à crinière)
où wo
oublier vergessen
ouest der Westen
oui ja
ours ein Bär
ourson ein Bärchen
outre außer, zusätzlich zu
ouvrage ein Bauwerk
ouvre-bouteille der Flaschenöffner
ouvrir öffnen, eröffnen
ovni m eine Fliegende Untertasse, Ufo
P
Pacte civil de la solidarité die eheähnliche Lebensgemeinschaft(insbesondere für Homosexuelle)
page f die Seite
pain das Brot
pain das Brötchen, die Semmel
pain complet das Vollkornbrot
pain de mie das Toastbrot
pain grillé getoastetes Brot
pair gerade
paître weiden
pâlir blaß werden, bleich werden
palissade f der Bretterzaun
palme die Palme
la Palme d'or die Goldene Palme
pamplemousse m die Pampelmuse
panier à salade m die Salatschleuder; die grüne Minna
panneau das Schild, das Verkehrsschild
pantalon die Hose
pantalon taille basse die Hüfthose
papeterie f das Papier- und Schreibwarengeschäft
papillon der Falter, der Schmetterling; derStrafzettel, das Knöllchen
paquet m das Päckchen
par pro
paraître scheinen, erscheinen
paralyser lähmen
parapluie der Regenschirm
parce que weil
parcourir ablaufen, durchlaufen, durchfahren, bereisen
pardon entschuldigen Sie !
pardonner entschuldigen, verzeihen
pare-brise die Windschutzscheibe
parenthése die Klammer
parents mp die Eltern
parfait vollkommen
parfois manchmal
parfum das Parfum; der Geschmack
parier wetten
parking der Parkplatz
parlement das Parlament
parlement/Le ~ se réunit das Parlament tritt zusammen
parlementaire parlamentarisch
parlementaire Parlamentarier/der
parlementaire der Parlamentarier
parler die Sprache, die Sprechweise
parler sprechen
parquer parken
paresseux,se faul
pour ma part meinerseits
part die Seite
sans partage uneingeschränkt
partage die Trennung
partager aufteilen, verteilen
parti die Partei
participation die Teilnahme, die Beteiligung
participation au vote a été très faible die Wahlbeteiligung war sehr gering
participer teilnehmen
particulier,ère typisch, charakteristisch
partir weggehen, abreisen
partir en campagne ins Feld ziehen
partisan der Befürworter
paru,e de paraître erschienen
parution das Erscheinen
parvenir (à) gelangen (nach), gelingen
parvis der Vorplatz
pas de sitôt nicht so bald
pas de souci unbeschwert die Passage, der Übergang
passage
passage souterrain Unterführung
passant belebt, verkehrsreich, stark befahren
passant /en im Vorbeigehen, im Vorübergehen, beiläufig, nebenbei, am Rande
passant passant,e der/die Passant(in), der/dieVorübergehende
passe-temps das Hobby, das Interesse
passeport der Reisepaß, der Paß
passer passieren
passer überqueren, vorbeigehen, reichen, verbringen
passer de ... à überreichen, passieren, durchgehen,
passer de qch auf etw. verzichten
passer par von ... auf ... steigen vorbeigehen, vorbeifahren
pastille die Tablette, die Pastille, das Plätzchen
pâté m die Pastete
pâtes fp die Teigwaren
patient,e geduldig
patienter sich gedulden
pâtisserie das Feingebäck
patrie das Vaterland
patriote eine Patriotin
patriote ein Patriot
patriotisme der Patriotismus
patte die Pfote
paupière das Lid
pauvre arm
pauvreté die Armut
pavé der Pflasterstein, das Pflaster
pavé dans la mare das schlägt wie eine Bombe ein
payer bezahlen
pays das Land
pays de l'Unioneuropéenne die Länder der europäischen Union
pays du Tiers-Monde die Länder der Dritten Welt
pays émergents die Schwellenländer
paysan der Bauer
PDG (Président-directeurgénéral) der Geschäftsführer
peau die Haut
peau sur les os /il n’a que Er besteht nur aus Haut und Knochen
péché sie Sünde
pêche 1. der Pfirsisch 2. das Fischen
pécher sündigen, verstoßen
pêcher fischen, angeln
pédale das Pedal
pédale d'accélération das Gaspedal
pédale d'embrayage das Kupplungspedal
pédale de frein das Bremspedal
peigne der Kamm
peigner kämmen
peignoir der Bademantel
peindre malen, anstreichen
peine / ce n'est pas la es lohnt sich nicht
peine die Mühe
peine de mort die Todesstrafe
peine de poursuites sous unter Androhung einer Strafe
peintre der Maler
peinture die Malerei
peler (sich) schälen, (sich) abschälen
pèlerinage die Wallfahrt
pelle die Schaufel Schippe f;
pellicule der Film
pelouse der Rasen
peluche das Plüschtier
pénaliser bestrafen
penchant pour die Vorliebe für
pencher sur sich auseinandersetzen mit
pendentif der Anhänger
pendre hängen, aufhängen, erhängen
pénétrant stark Geruch ;
pénétrer eindringen, durchdringen, betreten
péninsule die Halbinsel
penser denken, glauben, meinen; stehen zu
pensif,ve nachdenklich
pension de famille f das Gasthaus
pension complète f die Vollpension
pensionnaire der/die Stipendiat(in), der/die Internatsschüler(in)
pente f Hang m, (descente) Abhang m, (inclinaison)
Gefälle nt ; en pente schräg,
abfallend
percevoir bemerken, wahrnehmen, bekommen
perdre verlieren, versäumen, verspielen
père der Vater
Mon père n'a presque plus de cheveux Mein Vater hat fast keine Haare mehr (auf dem Kopf)
pérenniser erhalten
perfectionner perfektionieren
périple m die Rundreise, die Irrfahrt
périr umkommen
permanent dauernd
permanente f die Dauerwelle
permettre erlauben
permettre de ermöglichen, daß
permis d'inhumer m der Totenschein
permis de conduire m der Führerschein, die Fahrerlaubnis
permission f die Erlaubnis
persécuter verfolgen, bedrängen
persévérer beharren, bestehen
persil m die Petersilie
persister beharren, bestehen
personnalité f die Persönlichkeit
personne niemand
personne f die Person
personnel m das Personal
personnellement persönlich
persuadé zutiefst überzeugt
persuader überreden, überzeugen
perte d'emploi f der Verlust der Arbeitsstelle
perturbé gestört
perturber stören, beeinträchtigen
pervenche das Immergrün; die Politesse
pervertir verderben (Person)
peser wiegen
pessimiste pessimistisch
pestilentiel widerlich
petit-déjeuner das Frühstück
petit-enfant das Enkelkind
petit-fille die Enkelin, die Enkeltochter
petit-fils der Enkel
petit,e klein
petite bourgeoisie das Kleinbürgertum
petite-fille die Enkelin
peu (de) wenig
peut-être vielleicht
pharmacie die Apotheke
pharmacien,ne der/die Apotheker(in)
photo f das Foto , das Photo
photographie f die Photographie
photographier fotografieren
phrase der Satz
piano m das Piano
pickpocket der Taschendieb
pièce f die Münze, das Stück, die Akte, der Beleg, das Zimmer
pièce d'identité der Ausweis
pièce de rechange das Ersatzteil
pied zu Fuß
à pied der Fuß
pied de vigne der Rebstock
des pieds à la tête von Kopf bis Fuß
piéton der Fußgänger
pile f die Batterie
pilier m der Pfeiler
pillé ausgeplündert
piloter fliegen ; lotsen; fahren.
pin parasol m die Pinie
pincer kneifen, zusammenpressen
piquer stechen
piqûre der Stachel
piscine das Schwimmbad
pittoresque malerisch
place der Platz
place fumeurs der Raucherplatz
place non-fumeurs der Nichtraucherplatz
placer stellen, setzen, legen
plage der Strand
plaindre beklagen
plaindre /se sich beklagen
plainte die Anzeige
plainte die Beschwerde
plaire gefallen
plaisanter scherzen
plaisir /avec gern, mit Freude, mit Vergnügen
planche f Brett, n
planétaire weltweit, global
planète f der Planet
planter anpflanzen, einpflanzen, bepflanzen
plaque tournante f die Drehscheibe
plastique plastisch
plat m die Speise, die Schüssel
plat principal das Hauptgericht
plâtre der Gips
plébiscite die Volksabstimmung, dieVolksbefragung
plein air an der frischen Luft
plein gré de son aus freien Stücken
à plein temps ganztags
pleurer weinen
pleut /il es regnet
pleuvoir es wird gleich regnen, es wird gleichRegen geben
pleuvoir regnen
pleuvoir regnen, prasseln
pli d'amertume die bittere Falte
plier falten, zusammenfalten, sich biegen
plombier der Klempner
plonger tauchen, eintauchen, untertauchen
plus mehr de plus außerdem qui plus est und noch besser
plus tard später à plus tard bis nachher
plusieurs mehrere
plutôt eher
plutôt que de anstatt zu
poche de résistance die Insel des Widerstands
poète m der Dichter, der Poet
poids m das Gewicht; de poids gewichtig, einflußreich
poignet m das Handgelenk
poil m die Borsten, das Körperhaar, das Fell ; être à poil nackt sein
poil dans la main /il a un er hat die Arbeit nicht erfunden
poils des jambes / elle se rase les Sie rasiert sich die Beinhaare
poing m die Faust
à point medium, rosagebraten
point m der Punkt à point medium (beim Steak)
point d'appui der Ansatzpunkt, der Auflagepunkt, derStützpunkt
point de vue der Standpunkt
point mort der Leerlauf
pointilleux, -euse , übergenau; être ~ sur qc Es mit etw sehr genau nehmen.
pointure f die Größe
poire f die Birne
pois m die Erbse
pois petits mp grüne junge Erbsen
poisson m der Fisch
perdre verlieren, versäumen, verspielen
père der Vater
Mon père n'a presque plus de cheveux Mein Vater hat fast keine Haare mehr (auf dem Kopf)
pérenniser erhalten
perfectionner perfektionieren
périple m die Rundreise, die Irrfahrt
périr umkommen
permanent dauernd
permanente f die Dauerwelle
permettre erlauben
permettre de ermöglichen, daß
permis d'inhumer m der Totenschein
permis de conduire m der Führerschein, die Fahrerlaubnis
permission f die Erlaubnis
persécuter verfolgen, bedrängen
persévérer beharren, bestehen
persil m die Petersilie
persister beharren, bestehen
personnalité f die Persönlichkeit
personne niemand
personne f die Person
personnel m das Personal
personnellement persönlich
persuadé zutiefst überzeugt
persuader überreden, überzeugen
perte d'emploi f der Verlust der Arbeitsstelle
perturbé gestört
perturber stören, beeinträchtigen
pervenche das Immergrün; die Politesse
pervertir verderben (Person)
peser wiegen
pessimiste pessimistisch
pestilentiel widerlich
petit-déjeuner das Frühstück
petit-enfant das Enkelkind
petit-fille die Enkelin, die Enkeltochter
petit-fils der Enkel
petit,e klein
petite bourgeoisie das Kleinbürgertum
petite-fille die Enkelin
peu (de) wenig
peut-être vielleicht
pharmacie die Apotheke
pharmacien,ne der/die Apotheker(in)
photo f das Foto , das Photo
photographie f die Photographie
photographier fotografieren
phrase der Satz
piano m das Piano
pickpocket der Taschendieb
pièce f die Münze, das Stück, die Akte, der Beleg, das Zimmer
pièce d'identité der Ausweis
pièce de rechange das Ersatzteil
pied zu Fuß
à pied der Fuß
pied de vigne der Rebstock
des pieds à la tête von Kopf bis Fuß
piéton der Fußgänger
pile f die Batterie
pilier m der Pfeiler
pillé ausgeplündert
piloter fliegen ; lotsen; fahren.
pin parasol m die Pinie
pincer kneifen, zusammenpressen
piquer stechen
piqûre der Stachel
piscine das Schwimmbad
pittoresque malerisch
place der Platz
place fumeurs der Raucherplatz
place non-fumeurs der Nichtraucherplatz
placer stellen, setzen, legen
plage der Strand
plaindre beklagen
plaindre /se sich beklagen
plainte die Anzeige
plainte die Beschwerde
plaire gefallen
plaisanter scherzen
plaisir /avec gern, mit Freude, mit Vergnügen
planche f Brett, n
planétaire weltweit, global
planète f der Planet
planter anpflanzen, einpflanzen, bepflanzen
plaque tournante f die Drehscheibe
plastique plastisch
plat m die Speise, die Schüssel
plat principal das Hauptgericht
plâtre der Gips
plébiscite die Volksabstimmung, dieVolksbefragung
plein air an der frischen Luft
plein gré de son aus freien Stücken
à plein temps ganztags
pleurer weinen
pleut /il es regnet
pleuvoir es wird gleich regnen, es wird gleichRegen geben
pleuvoir regnen
pleuvoir regnen, prasseln
pli d'amertume die bittere Falte
plier falten, zusammenfalten, sich biegen
plombier der Klempner
plonger tauchen, eintauchen, untertauchen
plus mehr de plus außerdem qui plus est und noch besser
plus tard später à plus tard bis nachher
plusieurs mehrere
plutôt eher
plutôt que de anstatt zu
poche de résistance die Insel des Widerstands
poète m der Dichter, der Poet
poids m das Gewicht; de poids gewichtig, einflußreich
poignet m das Handgelenk
poil m die Borsten, das Körperhaar, das Fell ; être à poil nackt sein
poil dans la main /il a un er hat die Arbeit nicht erfunden
poils des jambes / elle se rase les Sie rasiert sich die Beinhaare
poing m die Faust
à point medium, rosagebraten
point m der Punkt à point medium (beim Steak)
point d'appui der Ansatzpunkt, der Auflagepunkt, derStützpunkt
point de vue der Standpunkt
point mort der Leerlauf
pointilleux, -euse , übergenau; être ~ sur qc Es mit etw sehr genau nehmen.
pointure f die Größe
poire f die Birne
pois m die Erbse
pois petits mp grüne junge Erbsen
poisson m der Fisch
poissons : la soupe de die Fischsuppe
poitrine f die Brust
poivré gepfeffert
poivron m der Paprika, die Paprikaschote
poli höflich
poitrine f die Brust
poivré gepfeffert
poivron m der Paprika, die Paprikaschote
poli höflich
Police f die Polizei
police d'assurance die Versicherungspolice
polir polieren
politiquement correct die Political Correctness, die politischeKorrektheit
pollué verschmutzt
polluer beschmutzen, verschmutzen,
pollution verunreinigendie Verseuchung, die Verschmutzung, die Umweltverschmutzung
Pologne f Polen n
pomme f der Apfel
pomme de terre f die Kartoffel
pommes de terre à l'eau die Salzkartoffeln
pommes de terre sautées die Bratkartoffeln
pommes frites die Pommes frites
police d'assurance die Versicherungspolice
polir polieren
politiquement correct die Political Correctness, die politischeKorrektheit
pollué verschmutzt
polluer beschmutzen, verschmutzen,
pollution verunreinigendie Verseuchung, die Verschmutzung, die Umweltverschmutzung
Pologne f Polen n
pomme f der Apfel
pomme de terre f die Kartoffel
pommes de terre à l'eau die Salzkartoffeln
pommes de terre sautées die Bratkartoffeln
pommes frites die Pommes frites
pompe f Pumpe f
♦ pompe à eau Wasserpumpe f
♦ pompe à chaleur Wärmepumpe f
♦ pompe (à essence) Zapfsäule f
♦ pompe à incendie Feuerspritze f
♦ pompe de bicyclette Fahrradpumpe f
pompes fp Latschen, Treter ; faire des pompes Liegestützen machen,
pomper pumpen, abpumpen, hochpumpen Pompes funèbres das Bestattungsinstitut
pompeux,se pompös
Pompiers mp die Feuerwehr
populaire populär
porc m das Schwein, das Schweinefleisch
porte f die Tür
porte-drapeau m der Fahnenträger, der Anführer, derBegründer
porte-parole m der Wortführer das Sprachrohr, derSprecher
porter tragen (Last, Kleidung)
porter le deuil Trauer tragen
porter plainte Anzeige erstatten
portillon die automatische Bahnsteigsperre
portrait-robot das Phantombild
portuaire Hafen....
poser stellen, setzen, legen ; dahinstellen.
poser la question deconfiance die Vertrauensfrage stellen
positionner positionieren, anbringen
posséder besitzen
possibilité die Möglichkeit
possible möglich
poste m die Stelle, der Posten
pompeux,se pompös
Pompiers mp die Feuerwehr
populaire populär
porc m das Schwein, das Schweinefleisch
porte f die Tür
porte-drapeau m der Fahnenträger, der Anführer, derBegründer
porte-parole m der Wortführer das Sprachrohr, derSprecher
porter tragen (Last, Kleidung)
porter le deuil Trauer tragen
porter plainte Anzeige erstatten
portillon die automatische Bahnsteigsperre
portrait-robot das Phantombild
portuaire Hafen....
poser stellen, setzen, legen ; dahinstellen.
poser la question deconfiance die Vertrauensfrage stellen
positionner positionieren, anbringen
posséder besitzen
possibilité die Möglichkeit
possible möglich
poste m die Stelle, der Posten
poste f Post f,
(bureau) Post, Postamt nt
postérité die Nachwelt
potage m die Suppe
potage aux pointes d'asperges die Spargelsuppe
potage de légumes m die Gemüsesuppe
poubelle die Mülltonne
pouce der Daumen
poulet das Hühnchen, das Hähnchen, das Hähnchenfleisch
poumon m die Lunge
pour für
pourquoi warum, wieso
pourrir verfaulen, vermodern, verrotten
poursuites judiciaires die Strafverfolgung
poursuivre fortführen, fortsetzen, verfolgen,
poursuivre nachjagen sich fortsetzen
pousser la chansonnette ein Liedchen trällern
pousser plus loin weitergehen
poussière f der Staub
pouvoir die Macht, die Gewalt, die Staatsgewalt
pouvoir können, dürfen, sorgen (für)
pouvoir d'attraction die Anziehungskraft
pouvoir en cassation Revision einlegen
pouvoir éxecutif die vollziehende Gewalt, die Exekutive
pouvoir judiciaire die richterliche Gewalt, die Judikative
pouvoir législatif die gesetzgebende Gewalt, dieLegislative
pratiquer ausüben, betreiben
précaire bedenklich, heikel
précarité du travail die Unsicherheit der Arbeitsplätze
précéder vorangehen, vorhergehen
prêcher predigen
précieusement sorgsam
précieux,se wertvoll
précipiter hinabstürzen, übereilen
précipiter sich stürzen
préciser präzisieren
prédécesseur der Vorgänger
prédestiner vorherbestimmen
prédire vorhersagen, prophezeien
prédominer vorherrschen, überwiegen
préférer vorziehen, lieber tun
préjudice m der Schaden
prélèvements obligatoires die Steuern und Sozialabgaben
Premier ministre der Premierminister
premier,ère erste(r)
prénatal,e vor der Geburt, Vorgeburtsnehmen
prendre beginnen zu
prendre à cœur
prendre au sérieux ernst nehmen
prendre ce médicament à jeun dieses Medikament muß nüchtern
prendre conscience de eingenommen werden sich bewußt werden
prendre d'assaut stürmen
prendre d'une fièvre subite eine ungewohnte Begeisterung zeigen
prendre en charge übernehmen ; die Führung übernehmen
prendre en compte berücksichtigen
prendre la défense die Verteidigung übernehmen
prendre la succession de qn jdns Nachfolge antreten
prendre le petit déjeuner frühstücken
prendre le volant das Steuer übernehmen, das Lenkrad übernehmen
prendre place Platz nehmen, sich setzen
prendre soin de soi sich pflegen
prendre une pincée de sel eine Prise Salz nehmen; / un café, une bière
prénom der Vorname
préoccupation f die Sorge, die Besorgnis, das Anliegen
préoccuper beunruhigen, besorgt sein
préparation Vorbereitung, die Zubereitung
préparer vorbereiten, zubereiten
prépondérance Vormachtstellung, die Vorherrschaft f
près in der Nähe
prescrire vorschreiben, verschreiben v
présenter reichen, überreichen, darlegen,
présenter aux élections législatives vorstellen für die Parlamentswahlen kandidieren
préserver schützen
président m der Präsident m
président de la Republique der Staatspräsident
Président-directeur général PDG der Geschäftsführer
présidentiel,le den Vorsitz führen
présider präsidial, Präsidentschafts
pressé,e in Eile, gepreßt
pressentir ahnen
presser pressen, auspressen, eilen
presser qn de questions jn mit Fragen bestürmen
prestation die Leistung
prestigieux,se bemerkenswert, hervorragend bestechend, glänzend
présumer annehmen, vermuten
présupposer voraussetzen
prêt fertig
prétendre behaupten, vorgeben
prêter leihen, ausleihen, verleihen, borgen
préserver de bewahren ihn vor dem Schafott
sous aucun prétexte unter keinen Umständen
preuve f der Beweis
prévenir vorbeugen, vorwarenen
prévoir voraussagen, vorhersehen, vorsehen
prévu,e vorgesehen
prier beten, bitten
prière f das Gebet
primauté f die Vorrangstellung
principalement hauptsächlich
printemps m der Frühling
priorité f die Vorfahrt, das Vorrecht
prise f das Nehmen, die Einnahme, die
prise de bec Eroberung
prise de conscience ein heftiger Wortwechsel, die Bewußtwerdung
prise du pouvoir die Machtergreifung
prisé,e begehrt
prisé,e pour geschätzt wegen
prison das Gefängnis
prisonnier,ère der/die Gefangene, der/die Inhaftierte
priver de qc jdn um etw bringen; entziehen
prix der Preis
prix de auf Kosten von
probable wahrscheinlich
problème das Problem
procéder vorgehen, verfahren
procéder à unremaniement ministériel eine Regierungsumbildung vornehmen
prochain nächste(r)
proche nahe
proche der Angehörige
proche de nahestehend
proches mp die nahen Verwandten
proclamation die Verkündung, die Ausrufung
proclamation de la République die Ausrufung der Republik
proclamer verkünden, ausrufen, proklamieren
procurer beschaffen, verschaffen, vermitteln, besorgen
se procurer sich verschaffen
se procurer qc sich etw. beschaffen
produire herstellen, erzeugen, produzieren
produit du terroir das Regionalprodukt
produits laitiers die Milchprodukte
professeur der Lehrer
professeur de lettres der Französischlehrer
profession f der Beruf
profiter profitieren
programme de télévision das Fernsehprogramm
progresser Fortschritte machen
prohiber gesetzlich verbieten
projection die Vorführung
projet der Plan
projet de loi der Gesetzesentwurf
projeter zeigen, planen, vorführen (Film)
prolongement die Verlängerung
prolonger verlängern
promener se spazierengehen
prometteur, vielversprechend
prometteur,se vielversprechend
promettre versprechen
promoteur immoblier die Baufirma
promouvoir fördern
promulguer une loi ein Gesetz verkünden
prononcer aussprechen, entscheiden
prononcer la dissolution de l' Assemblée die Auflösung der Nationalversammlung verkünden
pronostic die Prognose
pronostiquer prognostizieren
propager propagieren, verbreiten
prophétiser prophezeien
proposer vorschlagen
propre sauber
propre à eigen, typisch für
propriétaire der Besitzer, der Vermieter, der Pächter
prosaïquement schlicht und einfach
prospérer blühen, florieren
protéger schützen, beschützen
protester protestieren
prouver beweisen, nachweisen
provenir herrühren, entstammen
provisoire vorläufig
provoquer herausfoerdern, hervorrufen
proximité die Nähe, die nahe Umgebung
prune f die Pflaume, die Zwetsche
pruneau m die Dörrpflaume
prunes des ! Denkste!; von wegen!; kommt nicht in die Tüte!
prunes pour des für nichts und wieder nichts; umsonst; vergeblich
psychiatre m der Psychiater
psychologue m der Psychologe
pubard werbetechnisch; n. m. Werbefachmann m
public die Zuschauer
public,que öffentlich
publicitaire werb- Werbungs-
publier veröffentlichen
puce f der Floh; Chip m
puer stinken
pullover der Pullover
pulluler wimmeln
punir strafen, bestrafen
pur jus de fruits 100 % reiner Fruchtsaft
pur rein, edel
purée f Püree, n; der Brei
purgatoire m Fegefeuer n
purifier läutern, reinigen
pyjama m Pyjama m
Q
qc est dû à qc etw. ist zurückzuführen auf
qualification die Qualifikation, die Eignung
qualifier qualifizieren
quand wann, als
quantité en mengenweise
quartier das Stadtviertel, das Viertel
quartier sensible ein sozialer Brennpunkt
quatre à un de ces bis demnächst
quel,le welche(r)
quelconque irgendein; gewöhnlich;
quelqu'un jemand
quelque chose etwas
quelque,s irgendeine(r), einige
quels qu'ils fussent jeglicher Art
querelle f der Streit, der Zank, der Zwist
querelle sur querelle Ein Streit nach dem anderen
quereller se sich streiten
question die Frage
question de confiance die Vertrauensfrage
il n'est pas question de déroger de la règle Eine Abweichung von dieser Regel kommt nicht in Frage.
questionner ausfragen, befragen
quiétude f die Ruhe
quitter verlassen, aufgeben
quitter le pouvoir die Regierung verlassen
quoi ? was
quoi de ? wessen, wovon, womit, worauf
quoi qu'il en soit wie dem auch sei
R
raccorder verbinden, zusammenfügen
raccourcir kürzer werden, kürzer machen
raccrocher wieder aufhängen, wieder anhängen
raconter erzählen, berichten
radiateur m der Kühler, die Heizung
radio f das Radio
rafle f Razzia f Massenverhaftung f
postérité die Nachwelt
potage m die Suppe
potage aux pointes d'asperges die Spargelsuppe
potage de légumes m die Gemüsesuppe
poubelle die Mülltonne
pouce der Daumen
poulet das Hühnchen, das Hähnchen, das Hähnchenfleisch
poumon m die Lunge
pour für
pourquoi warum, wieso
pourrir verfaulen, vermodern, verrotten
poursuites judiciaires die Strafverfolgung
poursuivre fortführen, fortsetzen, verfolgen,
poursuivre nachjagen sich fortsetzen
pousser la chansonnette ein Liedchen trällern
pousser plus loin weitergehen
poussière f der Staub
pouvoir die Macht, die Gewalt, die Staatsgewalt
pouvoir können, dürfen, sorgen (für)
pouvoir d'attraction die Anziehungskraft
pouvoir en cassation Revision einlegen
pouvoir éxecutif die vollziehende Gewalt, die Exekutive
pouvoir judiciaire die richterliche Gewalt, die Judikative
pouvoir législatif die gesetzgebende Gewalt, dieLegislative
pratiquer ausüben, betreiben
précaire bedenklich, heikel
précarité du travail die Unsicherheit der Arbeitsplätze
précéder vorangehen, vorhergehen
prêcher predigen
précieusement sorgsam
précieux,se wertvoll
précipiter hinabstürzen, übereilen
précipiter sich stürzen
préciser präzisieren
prédécesseur der Vorgänger
prédestiner vorherbestimmen
prédire vorhersagen, prophezeien
prédominer vorherrschen, überwiegen
préférer vorziehen, lieber tun
préjudice m der Schaden
prélèvements obligatoires die Steuern und Sozialabgaben
Premier ministre der Premierminister
premier,ère erste(r)
prénatal,e vor der Geburt, Vorgeburtsnehmen
prendre beginnen zu
prendre à cœur
prendre au sérieux ernst nehmen
prendre ce médicament à jeun dieses Medikament muß nüchtern
prendre conscience de eingenommen werden sich bewußt werden
prendre d'assaut stürmen
prendre d'une fièvre subite eine ungewohnte Begeisterung zeigen
prendre en charge übernehmen ; die Führung übernehmen
prendre en compte berücksichtigen
prendre la défense die Verteidigung übernehmen
prendre la succession de qn jdns Nachfolge antreten
prendre le petit déjeuner frühstücken
prendre le volant das Steuer übernehmen, das Lenkrad übernehmen
prendre place Platz nehmen, sich setzen
prendre soin de soi sich pflegen
prendre une pincée de sel eine Prise Salz nehmen; / un café, une bière
prénom der Vorname
préoccupation f die Sorge, die Besorgnis, das Anliegen
préoccuper beunruhigen, besorgt sein
préparation Vorbereitung, die Zubereitung
préparer vorbereiten, zubereiten
prépondérance Vormachtstellung, die Vorherrschaft f
près in der Nähe
prescrire vorschreiben, verschreiben v
présenter reichen, überreichen, darlegen,
présenter aux élections législatives vorstellen für die Parlamentswahlen kandidieren
préserver schützen
président m der Präsident m
président de la Republique der Staatspräsident
Président-directeur général PDG der Geschäftsführer
présidentiel,le den Vorsitz führen
présider präsidial, Präsidentschafts
pressé,e in Eile, gepreßt
pressentir ahnen
presser pressen, auspressen, eilen
presser qn de questions jn mit Fragen bestürmen
prestation die Leistung
prestigieux,se bemerkenswert, hervorragend bestechend, glänzend
présumer annehmen, vermuten
présupposer voraussetzen
prêt fertig
prétendre behaupten, vorgeben
prêter leihen, ausleihen, verleihen, borgen
préserver de bewahren ihn vor dem Schafott
sous aucun prétexte unter keinen Umständen
preuve f der Beweis
prévenir vorbeugen, vorwarenen
prévoir voraussagen, vorhersehen, vorsehen
prévu,e vorgesehen
prier beten, bitten
prière f das Gebet
primauté f die Vorrangstellung
principalement hauptsächlich
printemps m der Frühling
priorité f die Vorfahrt, das Vorrecht
prise f das Nehmen, die Einnahme, die
prise de bec Eroberung
prise de conscience ein heftiger Wortwechsel, die Bewußtwerdung
prise du pouvoir die Machtergreifung
prisé,e begehrt
prisé,e pour geschätzt wegen
prison das Gefängnis
prisonnier,ère der/die Gefangene, der/die Inhaftierte
priver de qc jdn um etw bringen; entziehen
prix der Preis
prix de auf Kosten von
probable wahrscheinlich
problème das Problem
procéder vorgehen, verfahren
procéder à unremaniement ministériel eine Regierungsumbildung vornehmen
prochain nächste(r)
proche nahe
proche der Angehörige
proche de nahestehend
proches mp die nahen Verwandten
proclamation die Verkündung, die Ausrufung
proclamation de la République die Ausrufung der Republik
proclamer verkünden, ausrufen, proklamieren
procurer beschaffen, verschaffen, vermitteln, besorgen
se procurer sich verschaffen
se procurer qc sich etw. beschaffen
produire herstellen, erzeugen, produzieren
produit du terroir das Regionalprodukt
produits laitiers die Milchprodukte
professeur der Lehrer
professeur de lettres der Französischlehrer
profession f der Beruf
profiter profitieren
programme de télévision das Fernsehprogramm
progresser Fortschritte machen
prohiber gesetzlich verbieten
projection die Vorführung
projet der Plan
projet de loi der Gesetzesentwurf
projeter zeigen, planen, vorführen (Film)
prolongement die Verlängerung
prolonger verlängern
promener se spazierengehen
prometteur, vielversprechend
prometteur,se vielversprechend
promettre versprechen
promoteur immoblier die Baufirma
promouvoir fördern
promulguer une loi ein Gesetz verkünden
prononcer aussprechen, entscheiden
prononcer la dissolution de l' Assemblée die Auflösung der Nationalversammlung verkünden
pronostic die Prognose
pronostiquer prognostizieren
propager propagieren, verbreiten
prophétiser prophezeien
proposer vorschlagen
propre sauber
propre à eigen, typisch für
propriétaire der Besitzer, der Vermieter, der Pächter
prosaïquement schlicht und einfach
prospérer blühen, florieren
protéger schützen, beschützen
protester protestieren
prouver beweisen, nachweisen
provenir herrühren, entstammen
provisoire vorläufig
provoquer herausfoerdern, hervorrufen
proximité die Nähe, die nahe Umgebung
prune f die Pflaume, die Zwetsche
pruneau m die Dörrpflaume
prunes des ! Denkste!; von wegen!; kommt nicht in die Tüte!
prunes pour des für nichts und wieder nichts; umsonst; vergeblich
psychiatre m der Psychiater
psychologue m der Psychologe
pubard werbetechnisch; n. m. Werbefachmann m
public die Zuschauer
public,que öffentlich
publicitaire werb- Werbungs-
publier veröffentlichen
puce f der Floh; Chip m
puer stinken
pullover der Pullover
pulluler wimmeln
punir strafen, bestrafen
pur jus de fruits 100 % reiner Fruchtsaft
pur rein, edel
purée f Püree, n; der Brei
purgatoire m Fegefeuer n
purifier läutern, reinigen
pyjama m Pyjama m
Q
qc est dû à qc etw. ist zurückzuführen auf
qualification die Qualifikation, die Eignung
qualifier qualifizieren
quand wann, als
quantité en mengenweise
quartier das Stadtviertel, das Viertel
quartier sensible ein sozialer Brennpunkt
quatre à un de ces bis demnächst
quel,le welche(r)
quelconque irgendein; gewöhnlich;
quelqu'un jemand
quelque chose etwas
quelque,s irgendeine(r), einige
quels qu'ils fussent jeglicher Art
querelle f der Streit, der Zank, der Zwist
querelle sur querelle Ein Streit nach dem anderen
quereller se sich streiten
question die Frage
question de confiance die Vertrauensfrage
il n'est pas question de déroger de la règle Eine Abweichung von dieser Regel kommt nicht in Frage.
questionner ausfragen, befragen
quiétude f die Ruhe
quitter verlassen, aufgeben
quitter le pouvoir die Regierung verlassen
quoi ? was
quoi de ? wessen, wovon, womit, worauf
quoi qu'il en soit wie dem auch sei
R
raccorder verbinden, zusammenfügen
raccourcir kürzer werden, kürzer machen
raccrocher wieder aufhängen, wieder anhängen
raconter erzählen, berichten
radiateur m der Kühler, die Heizung
radio f das Radio
rafle f Razzia f Massenverhaftung f
rafraîchissant erfrischend
ragondin m die Biberratte
raisin die Traube, die Weintraube
raisonnable vernünftig
raisonner urteilen, argumentieren, schließen
raisonement m die Schlußfolgerung
rajouter hinzufügen
ralentir langsamer machen langsamer werden
rallonger verdünnen
ramasser anhäufen
ramasser se aufgelesen werden
ramasser à la pelle haufenweise finden
rame de métro f der U-Bahnzug
ramener wieder herbringen, mitbringen, zurückbringen
ramifié verzweigt
ragondin m die Biberratte
raisin die Traube, die Weintraube
raisonnable vernünftig
raisonner urteilen, argumentieren, schließen
raisonement m die Schlußfolgerung
rajouter hinzufügen
ralentir langsamer machen langsamer werden
rallonger verdünnen
ramasser anhäufen
ramasser se aufgelesen werden
ramasser à la pelle haufenweise finden
rame de métro f der U-Bahnzug
ramener wieder herbringen, mitbringen, zurückbringen
ramifié verzweigt
ramoner fegen; sauber machen
rancunier,-ière nachtragend
rancunier,-ière nachtragend
randonue f Nacktwanderung f
ranger aufräumen, aufstellen
rapide schnell ; eine umgehende Antwort
rappeler sich erinnern zurückrufen, erinnern (an)
rapport der Bericht, das Gutachten; der Zusammenhang, das Verhältnis
rapports die Beziehungen
rapporter einbringen, wieder zurückbringen, berichten
rapprochement m die Annäherung
rapprocher zurückschieben, zurücksenden, näherbringen
raquette de tennis der Tennisschläger
rare selten
raser rasieren, abrasieren
rasoir der Rasierapparat
rassembler sammeln, versammeln, zusammentragen
rassuré beruhigt
rassurer beruhigen
rat die Ratte
rater verpassen
ranger aufräumen, aufstellen
rapide schnell ; eine umgehende Antwort
rappeler sich erinnern zurückrufen, erinnern (an)
rapport der Bericht, das Gutachten; der Zusammenhang, das Verhältnis
rapports die Beziehungen
rapporter einbringen, wieder zurückbringen, berichten
rapprochement m die Annäherung
rapprocher zurückschieben, zurücksenden, näherbringen
raquette de tennis der Tennisschläger
rare selten
raser rasieren, abrasieren
rasoir der Rasierapparat
rassembler sammeln, versammeln, zusammentragen
rassuré beruhigt
rassurer beruhigen
rat die Ratte
rater verpassen
ratiboiser kahl scheren
rationaliser rationalisieren
rationner rationieren
ratrapper einholen
ravager verheeren, verwüsten, zerstören
ravalé,e (neu) verputzt
ravaler (neu) verputzen, abputzen
ravissant entzückend
raviver wiederaufflackern lassen
réagir reagieren
réalisateur der Regisseur
réalisatrice die Regisseurin
réaliser realisieren, verwirklichen
réapparaître wiedererscheinen
rebeller sich auflehnen
récemment kürzlich
récemment vor kurzem, in letzter Zeit
réception der Empfang
réceptionniste die Empfangsdame
recette das Rezept
recevoir bekommen, empfangen
rechargeable wiederaufladbar
recherche die Suche
recherché,e gewünscht, gesucht
rechercher suchen, fahnden nach
réciproque gegenseitig
réclamer fordern, erbitten, verlangen
réclusion die Abgeschiedenheit
récolte die Ernte
récolter ernten
recommander empfehlen
récompenser belohnen
reconnaissance die Anerkennung
reconnaissant dankbar
reconnaître sich wiedererkennen
reconnaître wiedererkennen
reconnâitre à einräumen
reconquérir zurückerobern
reconquête die Rückeroberung
reconstitution die Rekonstruktion
recouvrer wiedererlangen
récrier laut aufschreien
récriminer contre qn auf jn schimpfen
recrutement die Auswahl
rectangulaire rechteckig
recueil die Sammlung, die Gedichtsammlung
recueillir sammeln, erhalten, eintreiben
recueillir le loyer die Miete eintreiben
reculer zurückschieben, zurückfahren
récupérer zurückbekommen
recycler wiederverwerten
redécouvrir wiederentdecken
rédiger abfassen, verfassen
redistribuer umverteilen
redoubler die Klasse wiederholen
redouter fürchten, befürchten
réduir einschränken, reduzieren
réélire wiederwählen
refaire renovieren, ausbessern
réfection die Restaurierung
référendum das Referendum, der Volksentscheid
référer Bericht erstatten
réfléchir überlegen, nachdenken, widerspiegeln
refléter zurückstrahlen, widerspiegeln
réformer reformieren
refroidir kühlen, abkühlen (lassen)
réfugié,e geflüchtet
réfugier sich flüchten
refuser ablehnen, verweigern
réfuter widerlegen
regardant,e wählerisch
regarder sehen, anschauen, betrachten
régime die Diät, die Herrschaft il est au régime depuis lundi Er ist seit Montag auf Diät.
régime démocratique eine demokratische Regierungsform
région die Region
règle die Regel
réglementer durch Vorschriften regeln
régler regeln, regulieren, begleichen(Schulden)
régner herrschen, regieren
régresser zurückgehen (Preise etc.)
regret die Reue
regretté der schmerzlich Vermißte
regretter bedauern, bereuen
réhabiliter rehabilitieren
rein die Niere
reine-claude die Reneklode
rejeter zurückweisen, zurückwerfen, ablehnen, weglassen
rejeter une loi, un avis ein Gesetz ablehnen, einen Antrag überstimmen
rejeton der Sprößling, der Ableger
rejoindre sich anschließen
réjouir erfreuen, erheitern
réjouir/se sich freuen
rejouissant;e erfreulich
relâcher wieder freilassen
relais des generations der Generationswechsel
relancer zurückwerfen, anwerfen, anlassen
relater (Motor), wiederankurbeln, erweitern
reléguer ausführlich berichten
reléguer au second plan abschieben, verbannen
relever in den Hintergrund drängen
religieux wiederaufheben, wiederaufrichten
remaniement ministériel die Ordensleute
remarquable die Regierungsumbildung
remarquer bemerkenswert
remède miracle bemerken, wahrnehmen
remédier das Wunderheilmittel
remercier danken D abhelfen, beheben
remettre en cause danken, sich bedanken
remonter à in Frage stellen
rempiler zurückgehen auf
remplacement wieder aufeinanderstapeln
remplacement das Ersatzteil
remplacer die Vertretung, das Ersatzteil
remplir ersetzen
remployer füllen, erfüllen, vollmachen
remporter wiederverwenden
remporter la palme gewinnen,den Sieg erringen
remuer bewegen, sich bewegen, rühren
renaître wiedergeboren werden
rencontre die Begegnung
rencontrer begegnen, treffen
rendez-vous der Termin
rendre/se quelque part sich begeben
rendre zurückgeben, wiedergeben
rendre compte etw. bemerken, etw. einsehen
rendre compte que spüren, daß
rendre un arrêt ein Urteil fällen
renforcer stärken, verstärken
renier sich lossagen von, verleugnen
rennais,e aus Rennes (in der Bretagne)
renoncer verzichten, aufgeben
renouveau die Wiederbelebung
rénover renovieren
renseignement die Auskunft
renseigner informieren, unterrichten
rentrée die Rückkehr, die Heimkehr, die Wiederkehr
rentrer hereinbringen, zurückkehren, nach Hause kommen
renverser stürzen, umstürzen, umkehren, erschütten, umwerfen, umstoßen
renverser le gouvernement die Regierung stürzen
renvoyer zurückschicken, entlassen
renvoyer à einen Zugang verschaffen zu
repaître sich weiden (an)
répandre verschütten, verbreiten
reparaître wiedererscheinen
réparation die Reparatur, der Schadenersatz
réparer reparieren
repartir wiederabfahren, erwidern
répartir verteilen, aufteilen, zuteilen
repas m das Essen, die Mahlzeit
repasser linge bügeln (passer de nouveau) wieder vorbeikommen; (examen) noch einmal machen, (film) noch einmal zeigen, (plat, pain) (noch einmal) reichen, (leçon, rôle) wiederholen.
repentir bereuen
répéter wiederholen
répétition f die Probe ; die Wiederholung
réplique die Nachbildung
répliquer entgegenen, erwidern, kontern auf
replonger sich wieder vertiefen
répondre antworten, erwidern
répondre au téléphone einen Anruf entgegennehmen
réponse f die Antwort
reportage m die Reportage
reposer ruhen
reposer sich erholen
repousser abstoßen, wegstoßen, zurückstoßen
reprendre zurücknehmen, wiedernehmen
reprendre du poil de labête sich berappeln, wiederhochkommen, sich wiederaufraffen
représentant der Vertreter, der Repräsentant
représentation f die Vorstellung
représenter darstellen
réprimer unterdrücken
reprise f die Wiederaufnahme
reprocher tadeln, vorwerfen , etwas auszusetzen haben; jm Vorwürfe machen
reproduction des espèces die Fortpflanzung
reproduire sich vermehren
réprouver mißbilligen
républicain republikanisch
république f die Republik
République fédérale d'Allemagne die Bundesrepublik Deutschland
répudier verstoßen, von sich weisen
répugner sich ekeln, sich sträuben
requérir bitten, ersuchen
rescapé der Überlebende
Réseau express régional [RER] der RER
se renseigner sich erkundigen
réservé reserviert, zurückhaltend
réserver reservieren, zurückbehalten
résidence secondaire der Zweitwohnsitz, die Zweitwohnung
résider wohnhaft sein, residieren
résiduel,le Restniederlegen
résigner (Amt), zurücktreten
résigner à sich abfinden mit
résister Widerstand leisten
résonner widerhallen
resortir de hervorgehen aus
résoudre lösen, auflösen
respecter; se respecter. achten, respektieren, erreichen, verehren;
verschonen. sich selbst achten.
respecter les libertés individuelles. Die persönlichen Freiheiten achten.
respirer atmen, einatmen, ausströmen
responsable verantwortlich; es haftet (der Kunde)
ressembler ähneln, gleichen
ressentir merken, spüren, verspüren
ressortir wiederhinausgehen
ressortissant , ressortissante der Staatsangehörige
ressortissants/Les Français à l'étranger. die Staatsangehörige;
die französischen Staatsangehörigen im Ausland.
ressusciter auferwecken (Tote), auferstehen, wiederauferstehen
restaurant m das Restaurant
restaurer restaurieren, wiederherstellen
reste / du im übrigen
rester bleiben, übrigbleiben
rester dans le coup in bleiben
rester en prise directe avec qc mit etwas direkt konfrontiert sein
restituer zurückgeben, zurückerstatten
restreindre beschränken, einschränken
résultat das Resultat, das Ergebnis, der Erfolg
résultats du vote seront proclamés demain die Abstimmungsergebnisse werdenmorgen verkündet
résulter sich ergeben, folgen aus
resumer zusammenfassen
rétablissement die Wiedereinführung
en retard verspätet, unpünktlich
retarder aufhalten, verzögern
retenir abhalten, aufhalten, zurückhalten
retentir erklingen, widerhallen
réticence f der Vorbehalt
retirer herausnehmen, entnehmen
retirer/se sich zurückziehen
retournement die Wende
retourner umdrehen, zurückgeben, zurückkehren,
retourner contre qn zurückkommen (gerichtlich) gegen jn vorgehen
retraité , retraitée pensioniert die Rentnerin
retrouver sich treffen
rétroviseur der Rückspiegel
réunification die Wiedervereinigung
réunion die Konferenz
réussir Erfolg haben, gelingen
revancher sich revanchieren
rêvasser vor sich hin träumen
réveil der Wecker
réveille-matin der Wecker
réveiller wecken, aufwecken
révélateur,trice aufschlußreich
révéler aufdecken, enthüllen, preisgeben
revendication die Forderung
revenir zurückkommen, wiederkehren
revenir sur zurückkommen auf
revente der Wiederverkauf
rêver träumen
révérer verehren
revêtir anziehen
revignorant,t belebend
réviser überprüfen, revidieren
revivre wiederaufleben
revoir/au auf Wiedersehen
revoir wiedersehen
se révolter contre qn/qc sich gegen jdn/etw erheben (sich auflehnen) ; hadern
révolté,e par empört über
révolter empören, aufbringen
révolution die Revolution
Révolution française die Französische Revolution
rhume m die Erkältung
riche d'enseignements lehrreich
rideau der Vorhang
rideau de velours der Samtvorhang
ridiculiser lächerlich machen
rien nichts
rigolo lustig, drollig, ulkig
rillettes fp in Schweineschmalz konserviertes fein gehacktes Schweinefleisch
rimer avec einhergehen mit
rire lachen
risquer wagen, riskieren
rive f das Ufer
rivière der Fluß
riz der Reis
rizière das Reisfeld
robe das Kleid
rôle die Rolle
roman der Roman
roman policier der Krimi
romanche ladinisch
rompre brechen
rond,e rund
ronfler schnarchen
ronger annagen, zernagen, zerfressen
ronger son frein seinen Ärger hinunterschlucken
rongeur der Nager, das Nagetier
rosace die Rosette
rose die Rose
rosé der Rosé, der Roséwein
rôti der Braten
rouge rot
rouge der Rotwein
rouge à lèvres der Lippenstift
rougeole f Masern pl
rougir erröten, (sich) rot färben
rouiller rosten, einrosten, verrosten (lassen)
roulement m das Rollen, das Grollen, das Dröhnen
rouler fahren, rollen
routard du sexe ; touriste sexuel der Sextourist
royaume das Reich, das Königreich
rubéole f die Röteln
rude rauh
rue f die Straße
ruiner ruineren
ruminer nachgrübeln, nachsinnen
S
s'il vous plaît bitte
sabir das Kauderwelsch
saboter sabotieren
sac die Tasche
sac-à-dos m der Rucksack
sacoche f die Tasche
sacre die Krönung
sacré,e heilig
sacrifier opfern
safranier der Anbauer von Safran ; Betrüger m
sage brav
saignant,e nicht durchgebraten, nicht durch, englisch (beim Braten)
saint der Heilige
saisir ergreifen, fassen, packen, anrufen, festhalten
la saison die Jahreszeit
la salade der Salat
salade composée f der gemischte Salat
salade de fruits f der Obstsalat
le salaire das Gehalt
sale schmutzig
salé,e salzig
saler salzen, einsalzen, versalzen
salarié der Arbeitnehmer
salir schmutzig machen, beschmutzen, verschmutzen
la salle de cinéma das Kino
la salle à manger das Eßzimmer
la salle de bains das Badezimmer
la salle de séjour das Wohnzimmer
la salmoniculture die Lachszucht
salon m das Wohnzimmer
saluer grüßen, begrüßen, salutieren
Salut! Grüß dich!
la salutation die Begrüßung
le samedi der Samstag
le sandwich das belegte Brot
sanglant,e blutig
rationaliser rationalisieren
rationner rationieren
ratrapper einholen
ravager verheeren, verwüsten, zerstören
ravalé,e (neu) verputzt
ravaler (neu) verputzen, abputzen
ravissant entzückend
raviver wiederaufflackern lassen
réagir reagieren
réalisateur der Regisseur
réalisatrice die Regisseurin
réaliser realisieren, verwirklichen
réapparaître wiedererscheinen
rebeller sich auflehnen
récemment kürzlich
récemment vor kurzem, in letzter Zeit
réception der Empfang
réceptionniste die Empfangsdame
recette das Rezept
recevoir bekommen, empfangen
rechargeable wiederaufladbar
recherche die Suche
recherché,e gewünscht, gesucht
rechercher suchen, fahnden nach
réciproque gegenseitig
réclamer fordern, erbitten, verlangen
réclusion die Abgeschiedenheit
récolte die Ernte
récolter ernten
recommander empfehlen
récompenser belohnen
reconnaissance die Anerkennung
reconnaissant dankbar
reconnaître sich wiedererkennen
reconnaître wiedererkennen
reconnâitre à einräumen
reconquérir zurückerobern
reconquête die Rückeroberung
reconstitution die Rekonstruktion
recouvrer wiedererlangen
récrier laut aufschreien
récriminer contre qn auf jn schimpfen
recrutement die Auswahl
rectangulaire rechteckig
recueil die Sammlung, die Gedichtsammlung
recueillir sammeln, erhalten, eintreiben
recueillir le loyer die Miete eintreiben
reculer zurückschieben, zurückfahren
récupérer zurückbekommen
recycler wiederverwerten
redécouvrir wiederentdecken
rédiger abfassen, verfassen
redistribuer umverteilen
redoubler die Klasse wiederholen
redouter fürchten, befürchten
réduir einschränken, reduzieren
réélire wiederwählen
refaire renovieren, ausbessern
réfection die Restaurierung
référendum das Referendum, der Volksentscheid
référer Bericht erstatten
réfléchir überlegen, nachdenken, widerspiegeln
refléter zurückstrahlen, widerspiegeln
réformer reformieren
refroidir kühlen, abkühlen (lassen)
réfugié,e geflüchtet
réfugier sich flüchten
refuser ablehnen, verweigern
réfuter widerlegen
regardant,e wählerisch
regarder sehen, anschauen, betrachten
régime die Diät, die Herrschaft il est au régime depuis lundi Er ist seit Montag auf Diät.
régime démocratique eine demokratische Regierungsform
région die Region
règle die Regel
réglementer durch Vorschriften regeln
régler regeln, regulieren, begleichen(Schulden)
régner herrschen, regieren
régresser zurückgehen (Preise etc.)
regret die Reue
regretté der schmerzlich Vermißte
regretter bedauern, bereuen
réhabiliter rehabilitieren
rein die Niere
reine-claude die Reneklode
rejeter zurückweisen, zurückwerfen, ablehnen, weglassen
rejeter une loi, un avis ein Gesetz ablehnen, einen Antrag überstimmen
rejeton der Sprößling, der Ableger
rejoindre sich anschließen
réjouir erfreuen, erheitern
réjouir/se sich freuen
rejouissant;e erfreulich
relâcher wieder freilassen
relais des generations der Generationswechsel
relancer zurückwerfen, anwerfen, anlassen
relater (Motor), wiederankurbeln, erweitern
reléguer ausführlich berichten
reléguer au second plan abschieben, verbannen
relever in den Hintergrund drängen
religieux wiederaufheben, wiederaufrichten
remaniement ministériel die Ordensleute
remarquable die Regierungsumbildung
remarquer bemerkenswert
remède miracle bemerken, wahrnehmen
remédier das Wunderheilmittel
remercier danken D abhelfen, beheben
remettre en cause danken, sich bedanken
remonter à in Frage stellen
rempiler zurückgehen auf
remplacement wieder aufeinanderstapeln
remplacement das Ersatzteil
remplacer die Vertretung, das Ersatzteil
remplir ersetzen
remployer füllen, erfüllen, vollmachen
remporter wiederverwenden
remporter la palme gewinnen,den Sieg erringen
remuer bewegen, sich bewegen, rühren
renaître wiedergeboren werden
rencontre die Begegnung
rencontrer begegnen, treffen
rendez-vous der Termin
rendre/se quelque part sich begeben
rendre zurückgeben, wiedergeben
rendre compte etw. bemerken, etw. einsehen
rendre compte que spüren, daß
rendre un arrêt ein Urteil fällen
renforcer stärken, verstärken
renier sich lossagen von, verleugnen
rennais,e aus Rennes (in der Bretagne)
renoncer verzichten, aufgeben
renouveau die Wiederbelebung
rénover renovieren
renseignement die Auskunft
renseigner informieren, unterrichten
rentrée die Rückkehr, die Heimkehr, die Wiederkehr
rentrer hereinbringen, zurückkehren, nach Hause kommen
renverser stürzen, umstürzen, umkehren, erschütten, umwerfen, umstoßen
renverser le gouvernement die Regierung stürzen
renvoyer zurückschicken, entlassen
renvoyer à einen Zugang verschaffen zu
repaître sich weiden (an)
répandre verschütten, verbreiten
reparaître wiedererscheinen
réparation die Reparatur, der Schadenersatz
réparer reparieren
repartir wiederabfahren, erwidern
répartir verteilen, aufteilen, zuteilen
repas m das Essen, die Mahlzeit
repasser linge bügeln (passer de nouveau) wieder vorbeikommen; (examen) noch einmal machen, (film) noch einmal zeigen, (plat, pain) (noch einmal) reichen, (leçon, rôle) wiederholen.
repentir bereuen
répéter wiederholen
répétition f die Probe ; die Wiederholung
réplique die Nachbildung
répliquer entgegenen, erwidern, kontern auf
replonger sich wieder vertiefen
répondre antworten, erwidern
répondre au téléphone einen Anruf entgegennehmen
réponse f die Antwort
reportage m die Reportage
reposer ruhen
reposer sich erholen
repousser abstoßen, wegstoßen, zurückstoßen
reprendre zurücknehmen, wiedernehmen
reprendre du poil de labête sich berappeln, wiederhochkommen, sich wiederaufraffen
représentant der Vertreter, der Repräsentant
représentation f die Vorstellung
représenter darstellen
réprimer unterdrücken
reprise f die Wiederaufnahme
reprocher tadeln, vorwerfen , etwas auszusetzen haben; jm Vorwürfe machen
reproduction des espèces die Fortpflanzung
reproduire sich vermehren
réprouver mißbilligen
républicain republikanisch
république f die Republik
République fédérale d'Allemagne die Bundesrepublik Deutschland
répudier verstoßen, von sich weisen
répugner sich ekeln, sich sträuben
requérir bitten, ersuchen
rescapé der Überlebende
Réseau express régional [RER] der RER
se renseigner sich erkundigen
réservé reserviert, zurückhaltend
réserver reservieren, zurückbehalten
résidence secondaire der Zweitwohnsitz, die Zweitwohnung
résider wohnhaft sein, residieren
résiduel,le Restniederlegen
résigner (Amt), zurücktreten
résigner à sich abfinden mit
résister Widerstand leisten
résonner widerhallen
resortir de hervorgehen aus
résoudre lösen, auflösen
respecter; se respecter. achten, respektieren, erreichen, verehren;
verschonen. sich selbst achten.
respecter les libertés individuelles. Die persönlichen Freiheiten achten.
respirer atmen, einatmen, ausströmen
responsable verantwortlich; es haftet (der Kunde)
ressembler ähneln, gleichen
ressentir merken, spüren, verspüren
ressortir wiederhinausgehen
ressortissant , ressortissante der Staatsangehörige
ressortissants/Les Français à l'étranger. die Staatsangehörige;
die französischen Staatsangehörigen im Ausland.
ressusciter auferwecken (Tote), auferstehen, wiederauferstehen
restaurant m das Restaurant
restaurer restaurieren, wiederherstellen
reste / du im übrigen
rester bleiben, übrigbleiben
rester dans le coup in bleiben
rester en prise directe avec qc mit etwas direkt konfrontiert sein
restituer zurückgeben, zurückerstatten
restreindre beschränken, einschränken
résultat das Resultat, das Ergebnis, der Erfolg
résultats du vote seront proclamés demain die Abstimmungsergebnisse werdenmorgen verkündet
résulter sich ergeben, folgen aus
resumer zusammenfassen
rétablissement die Wiedereinführung
en retard verspätet, unpünktlich
retarder aufhalten, verzögern
retenir abhalten, aufhalten, zurückhalten
retentir erklingen, widerhallen
réticence f der Vorbehalt
retirer herausnehmen, entnehmen
retirer/se sich zurückziehen
retournement die Wende
retourner umdrehen, zurückgeben, zurückkehren,
retourner contre qn zurückkommen (gerichtlich) gegen jn vorgehen
retraité , retraitée pensioniert die Rentnerin
retrouver sich treffen
rétroviseur der Rückspiegel
réunification die Wiedervereinigung
réunion die Konferenz
réussir Erfolg haben, gelingen
revancher sich revanchieren
rêvasser vor sich hin träumen
réveil der Wecker
réveille-matin der Wecker
réveiller wecken, aufwecken
révélateur,trice aufschlußreich
révéler aufdecken, enthüllen, preisgeben
revendication die Forderung
revenir zurückkommen, wiederkehren
revenir sur zurückkommen auf
revente der Wiederverkauf
rêver träumen
révérer verehren
revêtir anziehen
revignorant,t belebend
réviser überprüfen, revidieren
revivre wiederaufleben
revoir/au auf Wiedersehen
revoir wiedersehen
se révolter contre qn/qc sich gegen jdn/etw erheben (sich auflehnen) ; hadern
révolté,e par empört über
révolter empören, aufbringen
révolution die Revolution
Révolution française die Französische Revolution
rhume m die Erkältung
riche d'enseignements lehrreich
rideau der Vorhang
rideau de velours der Samtvorhang
ridiculiser lächerlich machen
rien nichts
rigolo lustig, drollig, ulkig
rillettes fp in Schweineschmalz konserviertes fein gehacktes Schweinefleisch
rimer avec einhergehen mit
rire lachen
risquer wagen, riskieren
rive f das Ufer
rivière der Fluß
riz der Reis
rizière das Reisfeld
robe das Kleid
rôle die Rolle
roman der Roman
roman policier der Krimi
romanche ladinisch
rompre brechen
rond,e rund
ronfler schnarchen
ronger annagen, zernagen, zerfressen
ronger son frein seinen Ärger hinunterschlucken
rongeur der Nager, das Nagetier
rosace die Rosette
rose die Rose
rosé der Rosé, der Roséwein
rôti der Braten
rouge rot
rouge der Rotwein
rouge à lèvres der Lippenstift
rougeole f Masern pl
rougir erröten, (sich) rot färben
rouiller rosten, einrosten, verrosten (lassen)
roulement m das Rollen, das Grollen, das Dröhnen
rouler fahren, rollen
routard du sexe ; touriste sexuel der Sextourist
royaume das Reich, das Königreich
rubéole f die Röteln
rude rauh
rue f die Straße
ruiner ruineren
ruminer nachgrübeln, nachsinnen
S
s'il vous plaît bitte
sabir das Kauderwelsch
saboter sabotieren
sac die Tasche
sac-à-dos m der Rucksack
sacoche f die Tasche
sacre die Krönung
sacré,e heilig
sacrifier opfern
safranier der Anbauer von Safran ; Betrüger m
sage brav
saignant,e nicht durchgebraten, nicht durch, englisch (beim Braten)
saint der Heilige
saisir ergreifen, fassen, packen, anrufen, festhalten
la saison die Jahreszeit
la salade der Salat
salade composée f der gemischte Salat
salade de fruits f der Obstsalat
le salaire das Gehalt
sale schmutzig
salé,e salzig
saler salzen, einsalzen, versalzen
salarié der Arbeitnehmer
salir schmutzig machen, beschmutzen, verschmutzen
la salle de cinéma das Kino
la salle à manger das Eßzimmer
la salle de bains das Badezimmer
la salle de séjour das Wohnzimmer
la salmoniculture die Lachszucht
salon m das Wohnzimmer
saluer grüßen, begrüßen, salutieren
Salut! Grüß dich!
la salutation die Begrüßung
le samedi der Samstag
le sandwich das belegte Brot
sanglant,e blutig
sanglier m das Wildschwein
sans ohne
le sans-papiers der Einwanderer ohne Aufenthaltserlaubnis
santé/ À votre auf Ihr Wohl, zum Wohl
santé f die Gesundheit
saquer durchfallen lassen
sardine f die Sardine
satin m der Satin
satisfaction f die Befriedigung
satisfaire zufriedenstellen
satisfaire aux exigences den Anforderungen genügen
saturer sättigen, übersättigen (mit)
la sauce die Soße
le saucisson die Wurst
du saucisson sec Hartwurst
sauf außer
le saule die Weide, der Weidenbaum
le saumon der Lachs
le saumon fumé der geräucherte Lachs
le sauté de veau das Kalbsragout
sauter springen, überspringen, hüpfen
sauter au cou de qn jdm um den Hals fallen
sautiller hüpfen
sauvagement auf bestialische Weise
sauvegarder schützen, wahren
sauver retten, erretten, wahren, bewahren
se sauver sich davonmachen
la saveur der Geschmack, die Schmackhaftigkeit
le savoir das Wissen
savoir wissen, können
le savon die Seife
savourer genießen
le scandale der Skandal
le scénariste der Drehbuchautor
la scène die Bühne, die Szene, der Schauplatz
la scierie das Sägewerk
se scinder sich aufspalten
scintiller funkeln
le scrutin die Abstimmung, die Wahl
le scrutin majoritaire das Mehrheitswahlrecht
le scrutin proportionnel die Verhältniswahl
le scrutin secret die geheime Wahl
la sculpture die Skulptur, die Plastik
le SDF [sans domicile fixe] der Obdachlose
la séance die Sitzung
sec, sèche trocken
sécher trocknen, austrocknen, vertrocknen
le séchoir der Trockner
secoué,e erschüttert
secouer schütteln, abschütteln, ausschütteln
au secours zu Hilfe! Hilfe!
secret,ète geheim
le/la secrétaire der/die Sekretär(in)
le/la secrétaire d'Etat der/die Staatssekretär(in)
la secrétaire d'Etat à la condition féminine die Staatssekretärin für Frauenfragen
la sécurité die Sicherheit
la sécurité de l'emploi die Sicherheit des Arbeitsplatzes
le séducteur der Verführer
séduire verführen, verleiten, verlocken
séduire les foules einen Publikumserfolg haben
séduit,e angetan
der adelige Herr le seigneur
le sein die Brust
au sein de bei
les seins der Busen
le séisme das Erdbeben
séjourner sich aufhalten, verweilen
sélectionner auswählen
selon gemäß, nach
la semaine die Woche
sembler scheinen
semer säen
le Sénat der Senat
le sénateur la sénatrice der Senator die Senatorin
le sens der Sinn, die Richtung
en sens inverse in die entgegengesetzte Richtung
à sens unique einseitig
sensible offen für, empfänglich für empfindlich, feinfühlend; sozialschwierig
sensuel,le sinnlich
sentir fühlen, riechen
la séparation des pouvoirs die Gewaltenteilung
séparément einzeln
séparer trennen
sans ohne
le sans-papiers der Einwanderer ohne Aufenthaltserlaubnis
santé/ À votre auf Ihr Wohl, zum Wohl
santé f die Gesundheit
saquer durchfallen lassen
sardine f die Sardine
satin m der Satin
satisfaction f die Befriedigung
satisfaire zufriedenstellen
satisfaire aux exigences den Anforderungen genügen
saturer sättigen, übersättigen (mit)
la sauce die Soße
le saucisson die Wurst
du saucisson sec Hartwurst
sauf außer
le saule die Weide, der Weidenbaum
le saumon der Lachs
le saumon fumé der geräucherte Lachs
le sauté de veau das Kalbsragout
sauter springen, überspringen, hüpfen
sauter au cou de qn jdm um den Hals fallen
sautiller hüpfen
sauvagement auf bestialische Weise
sauvegarder schützen, wahren
sauver retten, erretten, wahren, bewahren
se sauver sich davonmachen
la saveur der Geschmack, die Schmackhaftigkeit
le savoir das Wissen
savoir wissen, können
le savon die Seife
savourer genießen
le scandale der Skandal
le scénariste der Drehbuchautor
la scène die Bühne, die Szene, der Schauplatz
la scierie das Sägewerk
se scinder sich aufspalten
scintiller funkeln
le scrutin die Abstimmung, die Wahl
le scrutin majoritaire das Mehrheitswahlrecht
le scrutin proportionnel die Verhältniswahl
le scrutin secret die geheime Wahl
la sculpture die Skulptur, die Plastik
le SDF [sans domicile fixe] der Obdachlose
la séance die Sitzung
sec, sèche trocken
sécher trocknen, austrocknen, vertrocknen
le séchoir der Trockner
secoué,e erschüttert
secouer schütteln, abschütteln, ausschütteln
au secours zu Hilfe! Hilfe!
secret,ète geheim
le/la secrétaire der/die Sekretär(in)
le/la secrétaire d'Etat der/die Staatssekretär(in)
la secrétaire d'Etat à la condition féminine die Staatssekretärin für Frauenfragen
la sécurité die Sicherheit
la sécurité de l'emploi die Sicherheit des Arbeitsplatzes
le séducteur der Verführer
séduire verführen, verleiten, verlocken
séduire les foules einen Publikumserfolg haben
séduit,e angetan
der adelige Herr le seigneur
le sein die Brust
au sein de bei
les seins der Busen
le séisme das Erdbeben
séjourner sich aufhalten, verweilen
sélectionner auswählen
selon gemäß, nach
la semaine die Woche
sembler scheinen
semer säen
le Sénat der Senat
le sénateur la sénatrice der Senator die Senatorin
le sens der Sinn, die Richtung
en sens inverse in die entgegengesetzte Richtung
à sens unique einseitig
sensible offen für, empfänglich für empfindlich, feinfühlend; sozialschwierig
sensuel,le sinnlich
sentir fühlen, riechen
la séparation des pouvoirs die Gewaltenteilung
séparément einzeln
séparer trennen
septembre m der September
sépulture f die Grabstätte, die Bestattung
le serre-livres die Buchstütze
serrer zusammendrücken, zusammenpressen
serrer les poings die Fäuste ballen
Je vous sers encore un peu de viande ? darf ich Ihnen noch etwas Fleisch reichen?
servante f das Dienstmädchen
serveuse f die Kellnerin , Bedienung
servir dienen, bedienen, servieren, reichen
servir/se sich bedienen, zugreifen
servir de base als Grundlage dienen
servir de tremplin als Sprungbrett dienen
serviteur der Diener, der Bedienstete
session parlementaire die Parlamentssitzung, dieparlamentarische Sitzungsperiode
seuil d'acidité der Säuregehalt
seule allein
seulement nur ; allein.
sévère streng
sexe m das Geschlecht
si so, wenn, falls, doch
siège die Belagerung
siffler pfeifen, auspfeifen, zischen
sigle die Abkürzung
signaler Zeichen geben
signe de deuil als Zeichen der Trauer
signe du zodiaque das Sternzeichen
signer unterschreiben, unterzeichnen
signifier bedeuten
simple einfach
simplifier vereinfachen, kürzen
simuler vortäuschen, simulieren
sincère ehrlich
sincèrement aufrichtig
sinon falls, wenn nicht
sirop der Sirup
site die Landschaft
situer legen, (en pensée) einordnen
se situer vpr (être, se trouver) liegen, (THÉÂT) sich abspielen
skier, faire du ski Ski laufen
snob, prétentieux eingebildet
sobre schlicht, nüchtern
société f die Gesellschaft
société d'assurance die Versicherungsgesellschaft
sœur die Schwester
soi/en an sich
soie f die Seide
soif f der Durst
soigné,e ausgearbeitet
soigner sorgen, versorgen, pflegen
soin de la peau die Hautpflege
soin particulier die besondere Aufmerksamkeit
soins die medizinische Versorgung
soir /ce heute abend
soir der Abend
soit ... soit ... entweder ... oder ...
sol m der Boden
soldat de plomb der Bleisoldat
se solder par enden mit
sole die Seezunge
soleil die Sonne
solidement constitué,e fest etabliert
solitude die Einsamkeit
solliciter l'aide de qn um Hilfe ersuchen
solliciter qc bitten um
solliciter un poste sich um eine Stelle bewerben
solution die Lösung
solutionner lösen (Problem, Aufgabe)
sombre düster
sombrer gefangen sein
somme tout alles in allem
sommeil m der Schlaf
sondage die Umfrage
songer (à) vor sich hinträumen, denken (an)
sonner klingeln, läuten
sonorité der Klang
sort das Schicksal
sorte die Art
sortir ausgehen, hinausgehen, ausführen,herausholen
sortir en voiture im Auto hinausfahren
sottise f Dummheit, f
souci m die Sorge
soucier/se sich kümmern um
soucoupe volante die Fliegende Untertasse ; UFO
soudain,e plötzlich
souder schweißen. löten
souffle/le dernier der letzte Atemzug
souffle der Hauch, der Atem
souffler blasen, pusten, wehen
souffrance der Schmerz
souffre d'une déchirure du tendon d'Achille
souffrir dulden, leiden
souhait der Wusch
souhaiter wünschen
souiller schmutzig machen, (fig) beschmutzen, beflecken
soûl,e betrunken
soulager sich erleichtern
soulèvement der Aufstand
soulever heben, anheben, hochheben
soulever sich erheben
souligné,e de umrandet mit
souligner betonen, unterstreichen
soumettre unterwerfen, unterziehen
soupçon der Verdacht
soupçonner vermuten, verdächtigen
soupe f die Suppe
soupe à l'oignon die Zwiebelsuppe
souper das späte Abendessen
souper spät am Abend essen
soupirer seufzen
souple weich
source die Quelle
sourcil die Augenbraue
sourire lächeln
souris die Maus
sous unter
sous-entendu die unterschwellige Aussage
sous-sol das Kellergeschoß
souscrire unterschreiben
soustraire subtrahieren, abziehen
soutenir stützen, abstützen, unterstützen
soutien-gorge der Büstenhalter
soutirer abziehen
souvenir sich erinnern
souvenir, m Erinerung
souvent oft
spacieux,se geräumig
spécialiser spezialisieren
spéculer spekulieren
splendide prächtig, prachtvoll, wunderschön
sport m der Sport
stabiliser stabilisieren
stade municipal das Stadium
stage das Praktikum
stage de formation das Berufspraktikum
stagner stagnieren, stocken
standard die Telefonzentrale
standardiste der/die Telefonist(in)
station de métro der U-Bahnhof, die U-Bahnhaltestelle
station-service die Tankstelle
stationner parken
statue équestre das Reiterstandbild
steak das Steak
sténographier stenographieren
stériliser sterilisieren
stigmatiser brandmarken, anprangern
stimuler anspornen, stimulieren
stipuler festlegen
stocker lagern
structurer gliedern, strukturieren
studieux,se arbeitsam, fleissig
studio das Studio
stupéfiant,e verblüffend
stupide dumm
subdiviser aufteilen, unterteilen
subir erleiden, ertragen
sublime herrlich
subordonner unterordnen, unterstellen
subsister fortbestehen, weiterbestehen
substituer ersetzen
subvenir aufkommen
subventionner subventionieren
succéder (à) die Nachfolge antreten, folgen (auf), nachfolgen (auf)
succès d'audience der Publikumserfolg
succession die Nachfolge
suce toujours son pouce /a six ans, Mit sechs lutscht er immer noch am Daumen.
sucer saugen, einsaugen, aufsaugen
sucre der Zucker
sucre en morceaux der Würfelzucker
sucré,e süß
sucrer zuckern, süßen
sucreries die Süßigkeiten
sucrette die Süßstofftablette
sud der Süden
suer schwitzen, ausschwitzen
suffire genügen
suffrage die Stimmabgabe, die Stimme, dieWahlstimme
suffrage indirect indirekte Wahl, indirektes Wahlrecht
suffrage majoritaire das Mehrheitswahlrecht
suffrage proportionnel die Verhältniswahl
suffrage universel allgemeine Wahl, allgemeines Wahlrecht
suggérer vorschlagen, suggerieren
suicider Selbstmord begehen
Suisse die Schweiz
Suisse alémanique die deutschsprachige Schweiz
Suisse romande die französischsprachige Schweiz
suivant folgend
suivre nachgehen, nachfahren, folgen, nachfolgen, begleiten
suivre le parfum à la trace dem Duft folgen
suivre une formation eine Ausbildung machen
sujet das Subjekt, das Thema
sujet de über
super großartig
superficiel,le oberflächlich
supermarché das Lebensmittelgeschäft
superposé,e übereinanderliegend
superviser überprüfen, überwachen
supplier inständig bitten, anflehen
supporter ertragen, aushalten, vertragen, stützen; gefallen lassen, erdulden.
supposer annehmen, vermuten
suppression die Besitigung, die Behebung, derAbbau, die Stundung
sur auf
sûr sicher
surdité die Gehörlosigkeit
sûrement gewiß
surface f die Fläche
surgir plötzlich auftauchen
surmener überbeanspruchen
surmonter sich erheben, überragen, überwinden
surnommé,e mit dem Spitznamen
surpasser übertreffen
surplomber überragen
surprendre in Erstaunen versetzen
surseoir aufschieben
surveillance die Überwachung
surveillance die Überwachung
survenir unerwartet ereignen
survivre überleben
susciter hervorrufen, auslösen
suspecter verdächtigen
suspendre aufhängen, suspendieren
suspension die Federung
susurrer flüstern
sympathique nett, sympatisch
syndicat d'aménagementdu canal der Verein für die Erhaltung des Kanals
syndicat d'initiative der Fremdenverkehrsverein
système nerveux das Nervensystem
T
table der Tisch
tableau m das Gemälde, das Bild
tablette f die Tablette
tache f der Fleck
tâche f die Aufgabe, die Obliegenheit
tacher beflecken
taille die Taille, die Größe, die Nummer (beiKleidern)
tailler zuschneiden, behauen
taire schweigen, verschweigen
taire still sein
talon m die Ferse
talus m die Böschung
tambour m die Trommel
tannique tanninhaltig
tant so sehr, so viel(e)
tant que als
tante die Tante
tantôt ... tantôt mal ... mal
tape-cul die Wippe
taper tippen klopfen
tapis der Teppich
tapis de table das Tischtuch
tapis roulant der Rollsteig
tard spät
tarder zögern (zu)
tarifs des communications téléphoniques die Telefongebühren
tarte f der Kuchen, der flache Obstkuchen
tarte aux pommes der Apfelkuchen
tartine f das Butterbrot , Schnitte, f
tas m der Haufen, der Stapel, die Menge
tasse die Tasse
taux m der Prozentsatz
taxer besteuern
taxi das Taxi
teindre färben
teinter de einfärben mit
la teinture die Färbung
le téléphone das Telefon
le téléphone portable das Mobiltelefon, das Handy
le téléphone sans fil das schnurlose Telefon
téléphoner telefonieren, anrufen
la télévision das Fernsehen, das Fernsehgerät
témoigner (de) bekunden, bezeugen, zeugen (von)
le temps die Zeit
le temps libre die Freizeit
la tendance die Tendenz, die Neigung
le tendon die Sehne
tendre zart
tendre spannen
la teneur en der Gehalt an
tenir halten
tenir tête trotzen
la tentation die Versuchung
la tentative der Versuch
tenté,e angezogen
tenter versuchen, in Versuchung führen
tenu,e pour morte totgeglaubt
terminale die Abiturklasse
terminer beenden, vollenden
terrasse f die Terrasse
les terres die Ländereien
terrible schrecklich
terrifié,e verängstigt
terroir m die Region, die Gegend; das Landleben
tertre m die Anhöhe
tester testen, ein Testament machen
tête f der Kopf
tête de veau f der Kalbskopf
têtu,-e stur, dickköpfig
le/la teufeur,euse der/die Partygänger(in), der/diePartymacher(in)
thé m der Tee
théâtre m der Schauplatz, das Theater
thon m der Thunfisch
thon à l'huile m der Thunfisch in Öl
thym m der Thymian
tiède lauwarm
tiens! Moment mal!
sépulture f die Grabstätte, die Bestattung
le serre-livres die Buchstütze
serrer zusammendrücken, zusammenpressen
serrer les poings die Fäuste ballen
Je vous sers encore un peu de viande ? darf ich Ihnen noch etwas Fleisch reichen?
servante f das Dienstmädchen
serveuse f die Kellnerin , Bedienung
servir dienen, bedienen, servieren, reichen
servir/se sich bedienen, zugreifen
servir de base als Grundlage dienen
servir de tremplin als Sprungbrett dienen
serviteur der Diener, der Bedienstete
session parlementaire die Parlamentssitzung, dieparlamentarische Sitzungsperiode
seuil d'acidité der Säuregehalt
seule allein
seulement nur ; allein.
sévère streng
sexe m das Geschlecht
si so, wenn, falls, doch
siège die Belagerung
siffler pfeifen, auspfeifen, zischen
sigle die Abkürzung
signaler Zeichen geben
signe de deuil als Zeichen der Trauer
signe du zodiaque das Sternzeichen
signer unterschreiben, unterzeichnen
signifier bedeuten
simple einfach
simplifier vereinfachen, kürzen
simuler vortäuschen, simulieren
sincère ehrlich
sincèrement aufrichtig
sinon falls, wenn nicht
sirop der Sirup
site die Landschaft
situer legen, (en pensée) einordnen
se situer vpr (être, se trouver) liegen, (THÉÂT) sich abspielen
skier, faire du ski Ski laufen
snob, prétentieux eingebildet
sobre schlicht, nüchtern
société f die Gesellschaft
société d'assurance die Versicherungsgesellschaft
sœur die Schwester
soi/en an sich
soie f die Seide
soif f der Durst
soigné,e ausgearbeitet
soigner sorgen, versorgen, pflegen
soin de la peau die Hautpflege
soin particulier die besondere Aufmerksamkeit
soins die medizinische Versorgung
soir /ce heute abend
soir der Abend
soit ... soit ... entweder ... oder ...
sol m der Boden
soldat de plomb der Bleisoldat
se solder par enden mit
sole die Seezunge
soleil die Sonne
solidement constitué,e fest etabliert
solitude die Einsamkeit
solliciter l'aide de qn um Hilfe ersuchen
solliciter qc bitten um
solliciter un poste sich um eine Stelle bewerben
solution die Lösung
solutionner lösen (Problem, Aufgabe)
sombre düster
sombrer gefangen sein
somme tout alles in allem
sommeil m der Schlaf
sondage die Umfrage
songer (à) vor sich hinträumen, denken (an)
sonner klingeln, läuten
sonorité der Klang
sort das Schicksal
sorte die Art
sortir ausgehen, hinausgehen, ausführen,herausholen
sortir en voiture im Auto hinausfahren
sottise f Dummheit, f
souci m die Sorge
soucier/se sich kümmern um
soucoupe volante die Fliegende Untertasse ; UFO
soudain,e plötzlich
souder schweißen. löten
souffle/le dernier der letzte Atemzug
souffle der Hauch, der Atem
souffler blasen, pusten, wehen
souffrance der Schmerz
souffre d'une déchirure du tendon d'Achille
souffrir dulden, leiden
souhait der Wusch
souhaiter wünschen
souiller schmutzig machen, (fig) beschmutzen, beflecken
soûl,e betrunken
soulager sich erleichtern
soulèvement der Aufstand
soulever heben, anheben, hochheben
soulever sich erheben
souligné,e de umrandet mit
souligner betonen, unterstreichen
soumettre unterwerfen, unterziehen
soupçon der Verdacht
soupçonner vermuten, verdächtigen
soupe f die Suppe
soupe à l'oignon die Zwiebelsuppe
souper das späte Abendessen
souper spät am Abend essen
soupirer seufzen
souple weich
source die Quelle
sourcil die Augenbraue
sourire lächeln
souris die Maus
sous unter
sous-entendu die unterschwellige Aussage
sous-sol das Kellergeschoß
souscrire unterschreiben
soustraire subtrahieren, abziehen
soutenir stützen, abstützen, unterstützen
soutien-gorge der Büstenhalter
soutirer abziehen
souvenir sich erinnern
souvenir, m Erinerung
souvent oft
spacieux,se geräumig
spécialiser spezialisieren
spéculer spekulieren
splendide prächtig, prachtvoll, wunderschön
sport m der Sport
stabiliser stabilisieren
stade municipal das Stadium
stage das Praktikum
stage de formation das Berufspraktikum
stagner stagnieren, stocken
standard die Telefonzentrale
standardiste der/die Telefonist(in)
station de métro der U-Bahnhof, die U-Bahnhaltestelle
station-service die Tankstelle
stationner parken
statue équestre das Reiterstandbild
steak das Steak
sténographier stenographieren
stériliser sterilisieren
stigmatiser brandmarken, anprangern
stimuler anspornen, stimulieren
stipuler festlegen
stocker lagern
structurer gliedern, strukturieren
studieux,se arbeitsam, fleissig
studio das Studio
stupéfiant,e verblüffend
stupide dumm
subdiviser aufteilen, unterteilen
subir erleiden, ertragen
sublime herrlich
subordonner unterordnen, unterstellen
subsister fortbestehen, weiterbestehen
substituer ersetzen
subvenir aufkommen
subventionner subventionieren
succéder (à) die Nachfolge antreten, folgen (auf), nachfolgen (auf)
succès d'audience der Publikumserfolg
succession die Nachfolge
suce toujours son pouce /a six ans, Mit sechs lutscht er immer noch am Daumen.
sucer saugen, einsaugen, aufsaugen
sucre der Zucker
sucre en morceaux der Würfelzucker
sucré,e süß
sucrer zuckern, süßen
sucreries die Süßigkeiten
sucrette die Süßstofftablette
sud der Süden
suer schwitzen, ausschwitzen
suffire genügen
suffrage die Stimmabgabe, die Stimme, dieWahlstimme
suffrage indirect indirekte Wahl, indirektes Wahlrecht
suffrage majoritaire das Mehrheitswahlrecht
suffrage proportionnel die Verhältniswahl
suffrage universel allgemeine Wahl, allgemeines Wahlrecht
suggérer vorschlagen, suggerieren
suicider Selbstmord begehen
Suisse die Schweiz
Suisse alémanique die deutschsprachige Schweiz
Suisse romande die französischsprachige Schweiz
suivant folgend
suivre nachgehen, nachfahren, folgen, nachfolgen, begleiten
suivre le parfum à la trace dem Duft folgen
suivre une formation eine Ausbildung machen
sujet das Subjekt, das Thema
sujet de über
super großartig
superficiel,le oberflächlich
supermarché das Lebensmittelgeschäft
superposé,e übereinanderliegend
superviser überprüfen, überwachen
supplier inständig bitten, anflehen
supporter ertragen, aushalten, vertragen, stützen; gefallen lassen, erdulden.
supposer annehmen, vermuten
suppression die Besitigung, die Behebung, derAbbau, die Stundung
sur auf
sûr sicher
surdité die Gehörlosigkeit
sûrement gewiß
surface f die Fläche
surgir plötzlich auftauchen
surmener überbeanspruchen
surmonter sich erheben, überragen, überwinden
surnommé,e mit dem Spitznamen
surpasser übertreffen
surplomber überragen
surprendre in Erstaunen versetzen
surseoir aufschieben
surveillance die Überwachung
surveillance die Überwachung
survenir unerwartet ereignen
survivre überleben
susciter hervorrufen, auslösen
suspecter verdächtigen
suspendre aufhängen, suspendieren
suspension die Federung
susurrer flüstern
sympathique nett, sympatisch
syndicat d'aménagementdu canal der Verein für die Erhaltung des Kanals
syndicat d'initiative der Fremdenverkehrsverein
système nerveux das Nervensystem
T
table der Tisch
tableau m das Gemälde, das Bild
tablette f die Tablette
tache f der Fleck
tâche f die Aufgabe, die Obliegenheit
tacher beflecken
taille die Taille, die Größe, die Nummer (beiKleidern)
tailler zuschneiden, behauen
taire schweigen, verschweigen
taire still sein
talon m die Ferse
talus m die Böschung
tambour m die Trommel
tannique tanninhaltig
tant so sehr, so viel(e)
tant que als
tante die Tante
tantôt ... tantôt mal ... mal
tape-cul die Wippe
taper tippen klopfen
tapis der Teppich
tapis de table das Tischtuch
tapis roulant der Rollsteig
tard spät
tarder zögern (zu)
tarifs des communications téléphoniques die Telefongebühren
tarte f der Kuchen, der flache Obstkuchen
tarte aux pommes der Apfelkuchen
tartine f das Butterbrot , Schnitte, f
tas m der Haufen, der Stapel, die Menge
tasse die Tasse
taux m der Prozentsatz
taxer besteuern
taxi das Taxi
teindre färben
teinter de einfärben mit
la teinture die Färbung
le téléphone das Telefon
le téléphone portable das Mobiltelefon, das Handy
le téléphone sans fil das schnurlose Telefon
téléphoner telefonieren, anrufen
la télévision das Fernsehen, das Fernsehgerät
témoigner (de) bekunden, bezeugen, zeugen (von)
le temps die Zeit
le temps libre die Freizeit
la tendance die Tendenz, die Neigung
le tendon die Sehne
tendre zart
tendre spannen
la teneur en der Gehalt an
tenir halten
tenir tête trotzen
la tentation die Versuchung
la tentative der Versuch
tenté,e angezogen
tenter versuchen, in Versuchung führen
tenu,e pour morte totgeglaubt
terminale die Abiturklasse
terminer beenden, vollenden
terrasse f die Terrasse
les terres die Ländereien
terrible schrecklich
terrifié,e verängstigt
terroir m die Region, die Gegend; das Landleben
tertre m die Anhöhe
tester testen, ein Testament machen
tête f der Kopf
tête de veau f der Kalbskopf
têtu,-e stur, dickköpfig
le/la teufeur,euse der/die Partygänger(in), der/diePartymacher(in)
thé m der Tee
théâtre m der Schauplatz, das Theater
thon m der Thunfisch
thon à l'huile m der Thunfisch in Öl
thym m der Thymian
tiède lauwarm
tiens! Moment mal!
tige f Stängel, -s, - m, Stiel,
-(e)s, -e m
tignasse f Wuchselkopf m
timbre de voix le die Klangfarbe der Stimme
timbre-poste le die Briefmarke
timbrer frankieren, abstempeln
timide schüchtern
timidement schüchtern
tirage m Auflage die
tire-bouchon der Korkenzieher
tiré aufgelegt
tirer ziehen, herausziehen, abziehen
tirer l'ouvrage auflegen
tirer la langue à qn jdm die Zunge herausstrecken
tirer sa révérence sich empfehlen
tirer un chèque einen Scheck ausstellen
tiroir m die Schublade
titre/à ce in dieser Hinsicht
toilettes /les Toilette f
toit m das Dach
toit d'ardoise das Schieferdach
tolérer dulden, gestatten
tomate f Tomate die
tombe f Grab das
tomber fallen, hinunterfallen, herunterfallen
tomber comme un pavé dans la mare wie eine Bombe einschlagen
tomber malade krank werden
tomber sur stoßen auf, erreichen
tondre mähen
tonneau m das Faß
tonner donnern
tordu krumm
tortionnaire m der Peiniger
torturer foltern, quälen, peinigen
tôt bald
touchant,e rührend
touche f die Taste, der Probierstein, das Anbeißen (beim Angeln), derPinselstrich
toucher anfassen, berühren bei Berührung ; toucher à betreffen
toujours noch, immer
toupie f Kreisel m
timbre de voix le die Klangfarbe der Stimme
timbre-poste le die Briefmarke
timbrer frankieren, abstempeln
timide schüchtern
timidement schüchtern
tirage m Auflage die
tire-bouchon der Korkenzieher
tiré aufgelegt
tirer ziehen, herausziehen, abziehen
tirer l'ouvrage auflegen
tirer la langue à qn jdm die Zunge herausstrecken
tirer sa révérence sich empfehlen
tirer un chèque einen Scheck ausstellen
tiroir m die Schublade
titre/à ce in dieser Hinsicht
toilettes /les Toilette f
toit m das Dach
toit d'ardoise das Schieferdach
tolérer dulden, gestatten
tomate f Tomate die
tombe f Grab das
tomber fallen, hinunterfallen, herunterfallen
tomber comme un pavé dans la mare wie eine Bombe einschlagen
tomber malade krank werden
tomber sur stoßen auf, erreichen
tondre mähen
tonneau m das Faß
tonner donnern
tordu krumm
tortionnaire m der Peiniger
torturer foltern, quälen, peinigen
tôt bald
touchant,e rührend
touche f die Taste, der Probierstein, das Anbeißen (beim Angeln), derPinselstrich
toucher anfassen, berühren bei Berührung ; toucher à betreffen
toujours noch, immer
toupie f Kreisel m
tour, f der Turm
tour, m der Umfang, der Rundgang, die Tour, der Spaziergang, die Fahrt, die Reise, die Drehung. faire un tour en ville einen Rundgang durch die Stadt machen. einen Rundfahrt mit dem Boot.
tour de scrutin der Wahlgang
touriste der/die Tourist(in)
touristique touristisch
tourmenter quälen, peinigen
tournage m die Dreharbeiten
tournant m der Wendepunkt (im Leben)
tourner biegen, drehen, sich drehen, wenden
tourner mal schiefgehen
tourner un film einen Film drehen
Tous les individus sont égaux devant la loi. Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich
tousser husten, sich räuspern
tout alles
tout à l'heure/à bis dann, bis bald
tout de suite immédiat sans tarder sofort; unverzüglich;
tout droit geradeaus
tout façon/de auf jeden Fall
tout jamais für immer
toute connaissance de cause/En in voller Kenntnis der Sachlage
traçabilité d'un aliment die lückenlose Überprüfbarkeit des Wegs, den ein Lebensmittel vom Erzeuger zum Verbraucher zurücklegt.
trace f die Spur
tracé die Gestaltung, der Verlauf
tracer zeichnen, skizzieren
traduction f die Übersetzung
traduire übersetzen
tragédie f die Tragödie
trahir verraten
train/par le/en mit dem Zug
train der Zug
traîner nachziehen, schleppen
traire melken
traité der Vertrag, das Abkommen
traité de non-intervention der Nichteinmischungsvertrag
traitement m das Gehalt
traiter behandeln, handeln (von)
traits mp die Gesichtszüge
trajet m die Fahrzeit
tranchant,e scharf, kategorisch
tranche die Scheibe
tranche de pain eine Scheibe Brot, eine Brotschnitte
tranquille ruhig
transcrire übertragen, abschreiben
transférer übertragen
transformer verändern, umformen
transmettre weitergeben, übermitteln, rüberbringen
transparaître durchscheinen
transpirer schwitzen, transpirieren
transplanter transplantieren
transporter transportieren
trash trashig
travail die Arbeit
travail gratuit die unentgeltliche Arbeit
travailler arbeiten
travailler pour des prunes für die Katz arbeiten
travers die Schattenseiten
traverser überqueren, durchqueren, übergehen
tremblement de terre das Erdbeben
trembler zittern
tremper eintauchen, wässern, naßmachen
trentenaire der/die Dreißigjährige
très sehr
trésor der Schatz
tressaillir zucken, zusammenzucken
tri sélectif die Mülltrennung
tribu der Stamm, der Volksstamm, die Sippe
tricoter stricken
trinquer à anstoßen auf Trinquons à la santè des jeunes mariés. Laßt uns auf das Wohl des jungen Paares anstoßen.
triompher triumphieren
triple dreifach
tripoter, peloter begrapschen, befummeln.
trisomique mongoloid
triste traurig
trois die Drei
tromper sich irren
tromper täuschen, betrügen
tromper son monde es allen zeigen
trôner thronen
trop zu
trop-plein die Überfülle
trou m das Loch
troublé verwirrt
turbulent wild ;
trouvé nez à nez avec mon chef Ich stand unverhofft vor meinem Chef
trouver finden, entdecken
trouver/se sich befinden
trouver refuge Zuflucht finden
truc m das Ding, die Sache ; Hack
truffe f die Trüffel
truite f die Forelle
truite meunière die Forelle Müllerin
tube m die Tube, das Rohr, die Röhre; der Hit,
tube chanson der Schlager
tuer töten
tulipe f die Tulpe
tungstène der Wolfram
tunnel m der Tunnel
tutoyer duzen
tuyau d'échappement, pot d’~ der Auspuff
tyranniser tyrannisieren
U
une de journal Titelseite die
unifier vereinheitlichen
uniformément gleichmäßig
unilatéralisme der Alleingang, die Alleinherrschaft
unir vereinigen, verbinden
univers das Weltall
urger dringend sein, drängen
urne f Urne f
user nutzen, anwenden, verwenden
usine f Fabrik f
usine d'horlogerie Uhrenfabrik eine
utiliser benutzen, gebrauchen, verwenden
utilité publique gemeinnützig
V
vacances /en auf Urlaub
vacances der Urlaub
vacant frei
vacciner impfen
vaciller schwanken
vagabonder vagabundieren
vague f die Welle
vaincre siegen, besiegen
vaincu,e besiegt
vaisselle das Geschirr
valeur der Wert
valise der Koffer
vallonné hügelig
valoir wert sein, gelten
vanille f die Vanille
vanter loben, rühmen
vapeur der Dampf
vapeur d'eau der Wasserdampf
varié,e verschieden, verschiedenartig
varier wechseln, variieren
vase m die Vase ; Nachttopf m vase de nuit, pot de chambre.
tour, m der Umfang, der Rundgang, die Tour, der Spaziergang, die Fahrt, die Reise, die Drehung. faire un tour en ville einen Rundgang durch die Stadt machen. einen Rundfahrt mit dem Boot.
tour de scrutin der Wahlgang
touriste der/die Tourist(in)
touristique touristisch
tourmenter quälen, peinigen
tournage m die Dreharbeiten
tournant m der Wendepunkt (im Leben)
tourner biegen, drehen, sich drehen, wenden
tourner mal schiefgehen
tourner un film einen Film drehen
Tous les individus sont égaux devant la loi. Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich
tousser husten, sich räuspern
tout alles
tout à l'heure/à bis dann, bis bald
tout de suite immédiat sans tarder sofort; unverzüglich;
tout droit geradeaus
tout façon/de auf jeden Fall
tout jamais für immer
toute connaissance de cause/En in voller Kenntnis der Sachlage
traçabilité d'un aliment die lückenlose Überprüfbarkeit des Wegs, den ein Lebensmittel vom Erzeuger zum Verbraucher zurücklegt.
trace f die Spur
tracé die Gestaltung, der Verlauf
tracer zeichnen, skizzieren
traduction f die Übersetzung
traduire übersetzen
tragédie f die Tragödie
trahir verraten
train/par le/en mit dem Zug
train der Zug
traîner nachziehen, schleppen
traire melken
traité der Vertrag, das Abkommen
traité de non-intervention der Nichteinmischungsvertrag
traitement m das Gehalt
traiter behandeln, handeln (von)
traits mp die Gesichtszüge
trajet m die Fahrzeit
tranchant,e scharf, kategorisch
tranche die Scheibe
tranche de pain eine Scheibe Brot, eine Brotschnitte
tranquille ruhig
transcrire übertragen, abschreiben
transférer übertragen
transformer verändern, umformen
transmettre weitergeben, übermitteln, rüberbringen
transparaître durchscheinen
transpirer schwitzen, transpirieren
transplanter transplantieren
transporter transportieren
trash trashig
travail die Arbeit
travail gratuit die unentgeltliche Arbeit
travailler arbeiten
travailler pour des prunes für die Katz arbeiten
travers die Schattenseiten
traverser überqueren, durchqueren, übergehen
tremblement de terre das Erdbeben
trembler zittern
tremper eintauchen, wässern, naßmachen
trentenaire der/die Dreißigjährige
très sehr
trésor der Schatz
tressaillir zucken, zusammenzucken
tri sélectif die Mülltrennung
tribu der Stamm, der Volksstamm, die Sippe
tricoter stricken
trinquer à anstoßen auf Trinquons à la santè des jeunes mariés. Laßt uns auf das Wohl des jungen Paares anstoßen.
triompher triumphieren
triple dreifach
tripoter, peloter begrapschen, befummeln.
trisomique mongoloid
triste traurig
trois die Drei
tromper sich irren
tromper täuschen, betrügen
tromper son monde es allen zeigen
trôner thronen
trop zu
trop-plein die Überfülle
trou m das Loch
troublé verwirrt
turbulent wild ;
trouvé nez à nez avec mon chef Ich stand unverhofft vor meinem Chef
trouver finden, entdecken
trouver/se sich befinden
trouver refuge Zuflucht finden
truc m das Ding, die Sache ; Hack
truffe f die Trüffel
truite f die Forelle
truite meunière die Forelle Müllerin
tube m die Tube, das Rohr, die Röhre; der Hit,
tube chanson der Schlager
tuer töten
tulipe f die Tulpe
tungstène der Wolfram
tunnel m der Tunnel
tutoyer duzen
tuyau d'échappement, pot d’~ der Auspuff
tyranniser tyrannisieren
U
une de journal Titelseite die
unifier vereinheitlichen
uniformément gleichmäßig
unilatéralisme der Alleingang, die Alleinherrschaft
unir vereinigen, verbinden
univers das Weltall
urger dringend sein, drängen
urne f Urne f
user nutzen, anwenden, verwenden
usine f Fabrik f
usine d'horlogerie Uhrenfabrik eine
utiliser benutzen, gebrauchen, verwenden
utilité publique gemeinnützig
V
vacances /en auf Urlaub
vacances der Urlaub
vacant frei
vacciner impfen
vaciller schwanken
vagabonder vagabundieren
vague f die Welle
vaincre siegen, besiegen
vaincu,e besiegt
vaisselle das Geschirr
valeur der Wert
valise der Koffer
vallonné hügelig
valoir wert sein, gelten
vanille f die Vanille
vanter loben, rühmen
vapeur der Dampf
vapeur d'eau der Wasserdampf
varié,e verschieden, verschiedenartig
varier wechseln, variieren
vase m die Vase ; Nachttopf m vase de nuit, pot de chambre.
vase f Schlamm m, Morast m
vaste weit, weiträumig, großzügig, geräumig, ausgedehnt
veau m das Kalb, das Kalbfleisch
vécu m das Erlebte
vedette f der Star
végétal m die Pflanze
vaste weit, weiträumig, großzügig, geräumig, ausgedehnt
veau m das Kalb, das Kalbfleisch
vécu m das Erlebte
vedette f der Star
végétal m die Pflanze
végétal, e, aux adj (vie, règne
etc) Pflanzen-, (graisse, teinture) pflanzlich
végétarien m der Vegetarier
véhicule m das Fahrzeug veiller wachen, wachbleiben, aufbleiben
veiller à achten auf
veine f die Vene
vélo / à mit dem Fahrrad
vélo m das Fahrrad
velours m der Samt
velouté,e samtig, kremig
velouté d'asperges/de
tomates Spargel-/Tomatencremesuppe f
vénal,e käuflich
vendange f die Weinlese vendeur vendeuse der Verkäufer die Verkäuferin
vendre verkaufen
vendre aux enchères versteigern
vendredi m der Freitag
vénérer verehren
venger rächen, vergelten
venir kommen
venir à bout de ein Ende bereiten, fertig werden mit
venir de faire qch gerade tewas getan haben
vent / dans le modisch
vent m der Wind
ventre m der Bauch
ver m der Wurm
verdict est sans appel das Urteil ist unwiderruflich
verger m der Obstgarten
vérifier überprüfen, prüfen, kontrollieren
vérité f die Wahrheit
verre m das Glas
verrière d'origine das ursprüngliche Glasdach
verse-moi un peu de jus d'orange s'il te plaît Schenk mir bitte etwas Orangensaft ein !
verser gießen, hineingießen, einschenken,
verser de l'argent zahlen, eingießen, ausgießen Geld einzahlen
verso auf der Rückseite
vert,e grün
verve f der Schwung
vespasienne f das Pissoir
vestiges fp die Überreste
vêtements fp die Bekleidung
vêtir kleiden, bekleiden
veuf m der Witwer
veuve f die Witwe
viande f das Fleisch
vice-président-directeurgénéral der stellvertretende Geschäftsführer
victime f das Opfer
vide m die Leere
vidé/ Il a son verre d'une traite Er hat sein Glas auf einen Zug geleert.
vider leeren, entleeren, ausräumen
vider son verre sein Glas leeren
vie f das Leben
vie sociale das gesellschaftliche Leben
vieux, vieil, vieille alt
vigile m der Wächter
vigne f der Weinberg, die Weinrebe
vigne vierge der wilde Wein
vignes fp die Rebflächen
village m das Dorf
ville f die Stadt
vin m der Wein
vin blanc m der Weißwein
vin de table der Tafelwein
vin mousseux der Sekt, der Schaumwein
vin rosé m der Rosé, der Roséwein
vin rouge m der Rotwein
vinaigrette die Vinaigrette, Essig- und Öldressing
violation f die Verletzung
violenter verletzen
violer (femme) vergewaltigen, (lieu, sépulture) schänden, (loi, traité, secret, serment) brechen, (convenances) verstoßen gegen.
visa m das Visum
visage m das Gesicht, die Visage
visible sichtbar
visite obligée/obligatoire der Pflichtbesuch
visiter besuchen
visualiser sichtbar machen
vite schnell
vitesse f die Geschwindigkeit
vitesses die Gänge (beim Auto)
vitrine f das Schaufenster
vivre leben, erleben, durchleben
vocation die Aufgabe, die Berufung, dieBestimmung
vocation d'accueillir qn die Aufgabe, jdn aufzunehmen und zubetreuen
voie f der Bahnsteig
voie de disparition /en vom Aussterben bedroht
voies respiratoires die Atemwege
voilier m das Segelboot
voir sehen
voir le jour geboren werden; in Betrieb genommenwerden
voire sogar, oder gar, ja sogar
voisin,e m der/die Nachbar(in)
voisiner nebeneinanderliegen, nebeneinanderstehen
voiture f das Auto
voiture /en mit dem Auto
voix f die Stimme
vol m der Flug, das Fliegen; vol de reconnaissance der Aufklärungsflug
vol m der Diebstahl, die Entwendung
volaille f das Geflügel
volant das Steuer, das Steuerrad
volée d'escaliers der Treppenabschnitt
voler stehlen, fliegen
volet m der Fensterladen
volontaire willensstark
volumineux, -se füllig
vomir erbrechen, sich übergeben
vote m die Abstimmung, die Stimme, dieWahlstimme
voté verabschiedet
voter wählen, abstimmen
voter (qc) (etw.) wählen
voter pour qc, voter une loi (über etw.) abstimmen
voter pour qn für jdn stimmen
voter une motion de censure ein Gesetz beschließen einen Mißtrauensantrag annehmen
À la vôtre ! Prost!
vouer widmen, weihen, hegen
vouloir möchten, wollen
en vouloir à qn jdm. böse sein
voûte f das Gewölbe
voyager reisen
voyagiste der Reiseveranstalter
voyant m die Anzeige, das Kontrollicht ; der Seher
voyant lumineux die Leuchtanzeige
vrai wahr
vraiment wirklich
vue f die Aussicht
week-end m das Wochenende
yaourt m der Joghurt der Jogurt
yeux mp die Augen
yeux de la loi /aux , sous vor dem Gesetz
yeux noirs/clairs Sie haben schwarze/helle Augen
yoga m der Yoga
yoghurt m der Jogurt
zapper hin- und herschalten, umschalten
zézayer zozoter lispeln
zut Mist! Verdammt!
4830
Vocabulaire de base - Apprentissage - Débutants Niveau
A
Grundwortschatz
<> 17/11/2025

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire